1 Коринфянам 5 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Во всяком случае, слышно о блуде между вами, и о таком блуде, какого нет и между язычниками: некто имеет жену отца.
 
Звідусюди чути, що між вами перелюб, та такий перелюб, про який і між поганами не чувати, щоб хто жінку батька свого мав.

И вы возгордились! И не предпочли предаться скорби, чтобы изъят был из вашей среды сделавший это дело!
 
І ви розгордїли, а не лучче б сумувати вам, щоб вилучено з між вас такого, що дїло се робить?

Ибо я, отсутствуя телом, но присутствуя духом, уже решил, как бы находясь у вас, о том, кто это совершил:
 
Я ж бо, небувши між вами тїлом, а бувши духом, уже присудив, яко бувший (між вами), щоб того, хто так робить,

во имя Господа нашего Иисуса Христа, когда будете собраны вы, и мой дух с вами, и будет вместе с нами сила Господа нашего Иисуса,
 
в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа,

предать такого человека сатане на сокрушение плоти, чтобы дух спасён был в День Господень.
 
видали такого сатанї на погибель тїла, щоб дух спас ся в день Господа Ісуса.

Нехороша ваша похвальба. Разве вы не знаете, что малая закваска заквашивает всё тесто?
 
Не добре величаннє ваше. Хиба не знаєте, що трохи квасу все місиво заквашує.

Очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны. Ибо и Пасха наша, Христос, был заклан.
 
Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас.

Итак, будем праздновать не со старой закваской и не с закваской порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.
 
Тим же сьвяткуймо не в старому квасї, анї в квасї злоби та лукавства, а в опрісноках чистоти і правди.

Я написал вам в послании не общаться с блудниками:
 
Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками,

не вообще с блудниками мира сего, или с любостяжателями, или с грабителями или с идолослужителями, потому что иначе вы должны были бы выйти из мира.
 
та не в загалї з перелюбниками сьвіта сього, або з зажерливими, або хижаками, або ідолослужителями; бо мусїли б хиба з сьвіта сього зійти.

В действительности я написал вам не общаться, если кто, именуясь братом, будет или блудником, или любостяжателем, или идолослужителем, или хулителем, или пьяницей или грабителем: с таковым даже вместе не есть.
 
Тепер же я писав вам, щоб не мішались, коли хто, звавшись братом, буде або перелюбник, або зажерливий, або ідолослужитель, або злоріка, або пяниця, або хижак; з таким і не їсти.

Ибо почему мне судить внешних? Не внутренних ли вы судите?
 
Чого бо менї й тих судити, що осторонь (вас)? Хиба не тих, що в серединї, ви судите?

А внешних будет судить Бог: изымите злого из вашей среды.
 
Тих же, що осторонь, Бог судить. То ж вилучте лукавого з між себе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.