Евреям 13 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Братолюбие — вот что должно быть у вас.
 
Любоў братняя няхай трывае.

Не пренебрегайте гостями: у иных гостеприимных хозяев побывали, как оказалось, и ангелы.
 
Аб гасьціннасьці не забывайцеся; бо праз яе́ некаторыя, ня ве́даючы, аказалі гасьціннасьць Ангелам.

Не забывайте заключенных, словно и вы с ними в заключении, и страдальцев, ведь и у вас есть тело.
 
Памятайце аб вязьнях, як-бы і вы з імі былі ў путах, і аб тых, што гора це́рпяць, бо-ж і самі вы ў це́ле.

Брак всегда достоин почета, и ложе должно быть непорочно, а развратников и распутников судить будет Бог.
 
Супружства (хай будзе) чэснае ў усіх і ложа беззаганнае; а блуднікаў ды распусьнікаў няхай судзіць Бог.

Не пристало вам любить деньги, довольствуйтесь тем, что есть. Ведь сам Бог сказал: «Нет, не оставлю тебя и не покину!»
 
Ня ме́йце нораву срэбралюбнага, здавальняючыся тым, што ёсьць. Бо Сам сказаў: Не астаўлю цябе́ і ня кіну цябе́ (Іс. Навіна 1:5).

Так что с уверенностью мы говорим: «Господь мне помощник, страшиться не стану — что сделает мне человек?»
 
Дзеля гэтага мы адважна кажам: Госпад мне́ ўспамога, і не ўбаюся: што зробіць мне́ чалаве́к? (Псальм 117:6.)

Помните наставников ваших, которые возвестили вам слово Божье. Подражайте их вере, вспоминая, как завершилась их жизнь.
 
Памінайце настаўнікаў вашых, якія казалі вам слова Божае; і, пазіраючы на сканчэньне жыцьця іх, пераймайце ве́ру.

Иисус Христос вчера, сегодня и во веки — Тот же!
 
Ісус Хрыстос учора й сягоньня Той Самы, дый наве́кі.

Не увлекайтесь различными чужими учениями: сердце лучше укрепляется благодатью, нежели разборчивостью в еде — все старания о ней бесполезны.
 
Навукамі рознымі ды чужымі не захоплівайцеся; бо добра ла́скай умацоўваць сэрцы, а ня стравамі, ад якіх ня ме́лі карысьці тыя, што пайшлі за імі.

У нас свой жертвенник, и есть пищу с него служители скинии не имеют права.
 
Мы маем ахвярнік, з якога ня маюць права е́сьці тыя, што скініі служаць.

Когда приносят животных в жертву за грех, то кровь их вносится первосвященником в святилище, а тела сжигаются вне стана.
 
Бо ад жывёлаў, кроў якіх за грахі заносіцца архірэем у сьвятыню, мяса спаліваецца па-за станам;

Потому и Иисус, чтобы освятить Своей кровью народ, пострадал за стенами города.
 
дык і Ісус, каб асьвяціць крывёй Свае́й народ, быў му́чаны за варотамі.

Так выйдем же и мы к Нему за пределы стана, приняв на себя Его позор!
 
Выйдзем жа да Яго за стан, пераносячы зьдзе́кі Яго;

Нет у нас здесь своего города — мы ожидаем грядущего.
 
бо ня ма́ем тут сталага ме́ста, але шукаем таго, што ма́е быць.

И будем через Иисуса постоянно приносить Богу жертву хвалы — если исповедуешь Его имя, именно она рождается на устах!
 
Будзем жа праз Яго прынасіць Богу бясспынна ахвяры хвалы́, гэта ёсьць плод вуснаў, што славяць імя Яго.

Не забывайте благотворительности и общения — именно такие жертвы угодны Богу.
 
Аб дабрадзе́йнасьці-ж і супольнасьці не забывайцеся, бо гэткія ахвяры падабаюцца Богу.

Повинуйтесь и подчиняйтесь наставникам — они неусыпно несут Божье слово ради душ ваших. Пусть трудятся с радостью, а не со стонами — иначе их труд не пойдет вам на пользу.
 
Слу́хайцеся настаўнікаў вашых і будзьце пакорнымі, бо яны над душамі вашымі чуваюць, як абязаныя здаць справу (аб іх); ды каб з радасьцяй гэта рабілі, а не ўздыхаючы, бо гэта для вас некарысна.

Молитесь о нас. Мы убеждены в чистоте нашей совести и стараемся вести себя во всех отношениях достойно.
 
Мале́цеся за нас; бо мы перакана́ны, што добрае ма́ем сумле́ньне, бо ў-ва ўсім жадаем паступаць справядліва.

В особенности же прошу вас молиться о том, чтобы мне поскорее было дано вернуться к вам.
 
Асабліва-ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй быў вам ве́рнены.

Бог дарует нам мир, Он воскресил из мертвых великого Пастыря овец, Который Своей кровью заключил завет вечный — Господа нашего Иисуса Христа.
 
Бог жа міру, што із мёртвых падняў вялікага Пастыра гаве́ц праз кроў запаве́ту ве́чнага, Госпада нашага Ісуса,

Пусть наделит Он вас всякими благами, чтобы вы творили Его волю, пусть совершит с нами, что Ему угодно, через Иисуса Христа — Ему слава во веки веков, аминь!
 
няхай удасканаліць вас у-ва ўсякім добрым дзе́ле — на выпаўненьне волі Яго, робячы ў вас тое, што Яму даспадобы, праз Ісуса Хрыста. Якому слава на ве́кі вякоў. Амін.

Прошу вас, братья, принять это мое краткое наставление, которое я отправил вам.
 
Прашу-ж вас, браты, прыме́це слова напамінаньня; дый я-ж коратка вам напісаў.

Знайте, что брат ваш Тимофей освобожден, и, если он вскоре придет, я повидаюсь и с ним, и с вами.
 
Ве́дайце, што брат наш Цімахве́й звольнены; з ім разам, калі хутка прыдзе, угледжу я вас.

Приветствуйте всех ваших наставников и весь святой Божий народ. Приветствуют вас все, кто из Италии.
 
Прывітайце ўсіх настаўнікаў вашых і ўсіх сьвятых. Вітаюць вас тыя, што з Італіі.

Благодать со всеми вами!
 
Ласка з усімі вамі. Амін.

Примечания:

 
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Да Габрэяў напісана з Італіі праз Цімахвея.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.