Евреям 13 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Десницкого → New King James Version

 
 

Братолюбие — вот что должно быть у вас.
 
Let brotherly love continue.

Не пренебрегайте гостями: у иных гостеприимных хозяев побывали, как оказалось, и ангелы.
 
Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.

Не забывайте заключенных, словно и вы с ними в заключении, и страдальцев, ведь и у вас есть тело.
 
Remember the prisoners as if chained with them — those who are mistreated — since you yourselves are in the body also.

Брак всегда достоин почета, и ложе должно быть непорочно, а развратников и распутников судить будет Бог.
 
Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.

Не пристало вам любить деньги, довольствуйтесь тем, что есть. Ведь сам Бог сказал: «Нет, не оставлю тебя и не покину!»
 
Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.”

Так что с уверенностью мы говорим: «Господь мне помощник, страшиться не стану — что сделает мне человек?»
 
So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?”

Помните наставников ваших, которые возвестили вам слово Божье. Подражайте их вере, вспоминая, как завершилась их жизнь.
 
Remember those who [a]rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct.

Иисус Христос вчера, сегодня и во веки — Тот же!
 
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

Не увлекайтесь различными чужими учениями: сердце лучше укрепляется благодатью, нежели разборчивостью в еде — все старания о ней бесполезны.
 
Do not be carried [b]about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.

У нас свой жертвенник, и есть пищу с него служители скинии не имеют права.
 
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

Когда приносят животных в жертву за грех, то кровь их вносится первосвященником в святилище, а тела сжигаются вне стана.
 
For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.

Потому и Иисус, чтобы освятить Своей кровью народ, пострадал за стенами города.
 
Therefore Jesus also, that He might [c]sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.

Так выйдем же и мы к Нему за пределы стана, приняв на себя Его позор!
 
Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.

Нет у нас здесь своего города — мы ожидаем грядущего.
 
For here we have no continuing city, but we seek the one to come.

И будем через Иисуса постоянно приносить Богу жертву хвалы — если исповедуешь Его имя, именно она рождается на устах!
 
Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, [d]giving thanks to His name.

Не забывайте благотворительности и общения — именно такие жертвы угодны Богу.
 
But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.

Повинуйтесь и подчиняйтесь наставникам — они неусыпно несут Божье слово ради душ ваших. Пусть трудятся с радостью, а не со стонами — иначе их труд не пойдет вам на пользу.
 
Obey those who [e]rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.

Молитесь о нас. Мы убеждены в чистоте нашей совести и стараемся вести себя во всех отношениях достойно.
 
Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.

В особенности же прошу вас молиться о том, чтобы мне поскорее было дано вернуться к вам.
 
But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner.

Бог дарует нам мир, Он воскресил из мертвых великого Пастыря овец, Который Своей кровью заключил завет вечный — Господа нашего Иисуса Христа.
 
Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

Пусть наделит Он вас всякими благами, чтобы вы творили Его волю, пусть совершит с нами, что Ему угодно, через Иисуса Христа — Ему слава во веки веков, аминь!
 
make you [f]complete in every good work to do His will, working in [g]you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.

Прошу вас, братья, принять это мое краткое наставление, которое я отправил вам.
 
And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.

Знайте, что брат ваш Тимофей освобожден, и, если он вскоре придет, я повидаюсь и с ним, и с вами.
 
Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.

Приветствуйте всех ваших наставников и весь святой Божий народ. Приветствуют вас все, кто из Италии.
 
Greet all those who [h]rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.

Благодать со всеми вами!
 
Grace be with you all. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.