Paulus, Knecht[1] Gottes, aber Apostel[2] Jesu Christiⓐ nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und nach der Erkenntnis der Wahrheitⓑ, die der Gottseligkeit[3] gemäß istⓒ,
Павел, раб Божий и апостол Иисуса Христа ради избранников Божьих, ради того, чтобы они верили, знали истину и жили благочестиво
Deswegen ließ ich dich in Kreta zurück, damit du, was noch mangelte, in Ordnung bringen und in jeder Stadt Ältesteⓜ einsetzen solltest, wie ich dir geboten hatte;
Я для того оставил тебя на Крите, чтобы ты завершил начатое дело и поставил во всех городах пресвитеров по моему указанию:
Denn der Aufseher muss untadelig sein als Gottes Verwalterⓞ, nicht eigenmächtig, nicht jähzornig, nicht dem Wein ergebenⓟ, nicht ein Schläger, nicht schändlichem Gewinn nachgehendⓠ,
Епископу как Божьему распорядителю не пристало быть небезупречным: норовистым, вспыльчивым, склонным к вину, рукоприкладству, стяжанию.
der an dem der Lehre[7] gemäßen zuverlässigen Wortⓡ festhält, damit er fähig sei, sowohl mit der gesunden Lehreⓢ zu ermahnen[8] als auch die Widersprechenden zu überführen.
Верность подлинному слову учения, чтобы умел и здравым рассуждением воодушевить, и прекословие пресечь.
Den Reinen ist alles reinⓨ; den Befleckten aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern befleckt ist sowohl ihre Gesinnung[10] als auch ihr Gewissenⓩ.
Для чистых все чисто. Но для отмеченных скверной и неверием чистого ничего нет. Осквернены и ум их, и совесть.
Важно! Симфония — это список слов из Библии, следовательно, искать нужно по слову, а не словосочетанию. Один запрос — одно слово. Обратите внимание, при наборе слова, вам будут доступны подсказки.
Однако, если вы введёте словосочетание вас перекинет на общий поиск по синодальному тексту Библии.