Откровение 12 глава

Откровение Иоанна Богослова
Еврейский Новый Завет → Синода́льный перево́д

 
 

И вот, великое знамение появилось в небесах — женщина, облачённая в солнце, и луна под ногами её, а на голове её корона из двенадцати звёзд.
 
И яви́лось на не́бе вели́кое знаме́ние: жена́, облечённая в со́лнце; под нога́ми её луна́, и на главе́ её вене́ц из двена́дцати звёзд.

Она была беременна и вскоре должна была родить, и она кричала от родовых мук.
 
Она́ име́ла во чре́ве, и крича́ла от бо́лей и мук рожде́ния.

Ещё одно знамение было видно в небесах — огромный красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его по семь царских венцов.
 
И друго́е знаме́ние яви́лось на не́бе: вот, большо́й кра́сный драко́н с семью́ голова́ми и десятью́ рога́ми, и на голова́х его́ семь диади́м.

Хвост его смёл треть звёзд с небес и поверг их на землю. Он стоял перед женщиной, которая вот-вот должна была родить, чтобы пожрать ребёнка в тот момент, как он появится на свет.
 
Хвост его́ увлёк с не́ба тре́тью часть звёзд и пове́рг их на зе́млю. Драко́н сей стал пе́ред жено́ю, кото́рой надлежа́ло роди́ть, дабы́, когда́ она́ роди́т, пожра́ть её младе́нца.

Она родила сына, мальчика, который будет править всеми народами железным жезлом. Но сын её был унесён к Богу и Его трону;
 
И родила́ она́ младе́нца му́жеского по́ла, кото́рому надлежи́т пасти́ все наро́ды же́злом желе́зным; и восхи́щено бы́ло дитя́ её к Бо́гу и престо́лу Его́.

и она бежала в пустыню, где Бог подготовил для неё место, чтобы заботились о ней тысячу двести шестьдесят дней.
 
А жена́ убежа́ла в пусты́ню, где пригото́влено бы́ло для неё ме́сто от Бо́га, что́бы пита́ли её там ты́сячу две́сти шестьдеся́т дней.

Затем произошла битва на небесах — Михаил и его ангелы сражались с драконом, а дракон со своими ангелами сражался против него.
 
И произошла́ на не́бе война́: Михаи́л и А́нгелы его́ воева́ли про́тив драко́на, и драко́н и а́нгелы его́ воева́ли про́тив них,

Но он был недостаточно силён, чтобы взять верх, так что не осталось для него места на небесах.
 
но не устоя́ли, и не нашло́сь уже́ для них ме́ста на не́бе.

И был сброшен великий дракон, этот древний змей, называемый также Диаволом и Сатаной [Противником], тот, кто вводит в заблуждение весь мир. Он был повержен на землю, и ангелы его были повержены вместе с ним.
 
И низве́ржен был вели́кий драко́н, дре́вний змей, называ́емый диа́волом и сатано́ю, обольща́ющий всю вселе́нную, низве́ржен на зе́млю, и а́нгелы его́ низве́ржены с ним.

Затем я услышал громкий голос в небесах, говоривший: "Теперь одержана победа Божья, сила и царствование, и власть Мессии Его, так как Обвинитель наших братьев, обвиняющий их перед Богом день и ночь, был низвергнут!
 
И услы́шал я гро́мкий го́лос, говоря́щий на не́бе: ны́не наста́ло спасе́ние и си́ла и ца́рство Бо́га на́шего и власть Христа́ Его́, потому́ что низве́ржен клеветни́к бра́тий на́ших, клевета́вший на них пред Бо́гом на́шим день и ночь.

Они победили его кровью Ягнёнка и словами своего свидетельства. Даже перед лицом смерти они не стремились во что бы то ни стало сохранить жизнь.
 
Они́ победи́ли его́ кро́вию А́гнца и сло́вом свиде́тельства своего́, и не возлюби́ли души́ свое́й да́же до сме́рти.

Потому, веселитесь, небеса, и живущие на них! Но горе вам, земля и море, поскольку к вам сошёл Противник, исполненный ярости, так как знает, что времени ему остаётся немного!"
 
Ита́к, весели́тесь, небеса́ и обита́ющие на них! Го́ре живу́щим на земле́ и на мо́ре! потому́ что к вам сошёл диа́вол в си́льной я́рости, зна́я, что немно́го ему́ остаётся вре́мени.

Когда дракон увидел, что он низвергнут на землю, он стал преследовать женщину, родившую мальчика.
 
Когда́ же драко́н уви́дел, что низве́ржен на зе́млю, на́чал пресле́довать жену́, кото́рая родила́ младе́нца му́жеского по́ла.

Но женщине были даны два крыла огромного орла, чтобы она полетела в пустыню к своему месту, где о ней будут заботиться срок, два срока и полсрока, прочь от лица змея.
 
И даны́ бы́ли жене́ два крыла́ большо́го орла́, что́бы она́ лете́ла в пусты́ню, в своё ме́сто, от лица́ зми́я и там пита́лась в продолже́ние вре́мени, времён и полвре́мени.

И вслед женщине змей изрыгнул из пасти воду, как реку, чтобы увлечь её в потоке;
 
И пусти́л змей из па́сти свое́й вслед жены́ во́ду, как ре́ку, дабы́ увле́чь её реко́ю.

но земля пришла ей на помощь — она раскрыла уста и поглотила реку, которую дракон изрыгнул из своей пасти.
 
Но земля́ помогла́ жене́, и разве́рзла земля́ уста́ свои́, и поглоти́ла ре́ку, кото́рую пусти́л драко́н из па́сти свое́й.

Дракон рассвирепел на женщину и отправился сражаться с остальными её детьми, которые соблюдают заповеди Бога и несут свидетельство о Иисусе.
 
И рассвирепе́л драко́н на жену́, и пошёл, что́бы вступи́ть в брань с про́чими от се́мени её, сохраня́ющими за́поведи Бо́жии и име́ющими свиде́тельство Иису́са Христа́.

Тогда дракон встал на морском берегу;
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.