Судьи 14 глава

Книга Судей израилевых
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Самсон пришёл в город Фимнафа и увидел там молодую филистимлянку.
 
And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.

Вернувшись домой, он сказал отцу и матери: «Я видел в Фимнафе филистимлянку — возьмите её мне в жёны».
 
And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

Его отец и мать ответили: «Среди твоего народа, наверное, есть женщина, на которой ты можешь жениться. Почему ты должен брать жену у филистимлян, которые даже не обрезаны?» Но Самсон ответил: «Возьмите для меня эту женщину! Она единственная, кого я хочу себе в жёны!»
 
Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.

Родители Самсона не знали, что это от Господа и Он ищет случая отомстить филистимлянам, которые в то время властвовали над Израилем.
 
But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.

Самсон с отцом и матерью пошёл в Фимнафу. Когда они подходили к виноградникам возле города, ему навстречу неожиданно выскочил молодой лев.
 
Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.

Тогда на Самсона сошёл Дух Божий и дал ему великую силу, и он разорвал льва на две части голыми руками, как будто это был козлёнок. Однако Самсон не сказал отцу с матерью, что он сделал.
 
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.

Самсон пришёл в город, поговорил с филистимлянкой, и она ему понравилась.
 
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

Спустя несколько дней он снова отправился туда, намереваясь жениться на филистимлянке. По дороге он подошёл посмотреть на труп льва и увидел в нём рой пчёл и мёд.
 
And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.

Самсон взял мёд в руки и по дороге ел его. Придя к родителям, он дал и им немного мёда, и они тоже ели его, но Самсон не сказал им, что достал этот мёд из львиного трупа.
 
And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.

Отец Самсона пошёл повидать женщину, и Самсон устроил там пир, как обыкновенно делают женихи.
 
So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Когда филистимляне увидели Самсона, они послали тридцать мужчин, которые должны были находиться с ним.
 
And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.

Самсон сказал им: «Я хочу загадать вам загадку. Если вы отгадаете её за семь дней, пока будет продолжаться пир, я дам вам тридцать рубашек из тонкого полотна и тридцать смен одежд.
 
And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:

Если же вы не сможете отгадать загадку, то дадите мне тридцать рубашек и тридцать смен одежд». «Загадывай свою загадку, мы слушаем», — сказали они.
 
But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.

И Самсон загадал им загадку: «Из едока вышло съестное, и из сильного вышло сладкое». Три дня они пытались найти ответ, но не смогли.
 
And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

На четвертый день они сказали жене Самсона: «Разве вы позвали нас, чтобы обобрать нас? Уговори мужа разгадать нам загадку, а если не скажешь нам ответ, мы сожжём тебя и всех в доме отца твоего».
 
And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?

Жена пришла к Самсону и стала плакать перед ним. «Ты ненавидишь меня! Ты не любишь меня! Ты загадал моему народу загадку, а мне не хочешь сказать ответ», — жаловалась она. Самсон же ответил ей: «Я не дал разгадки ни моему отцу, ни матери. Почему я должен разгадать её тебе?»
 
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

Жена Самсона проплакала все оставшиеся до конца пира дни, и наконец на седьмой день он разгадал ей загадку, так как она продолжала просить его. Тогда она пошла и сообщила ответ своему народу.
 
And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

На седьмой день до захода солнца филистимляне знали ответ. Они пришли к Самсону и сказали: «Что слаще мёда? Что сильнее льва?» Самсон сказал им: «Если бы вы не пахали на моей корове, то не отгадали бы моей загадки!»
 
And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.

Тогда на него сошёл Дух Господний в силе, и Самсон, пылая гневом, пошёл в город Аскалон, убил там тридцать филистимлян, снял с мёртвых рубашки и смены одежд, и отдал их тем, кто отгадал его загадку, а затем ушёл в дом своего отца.
 
And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.

А жену Самсона отдали в жёны одному из приглашённых на свадьбу.
 
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.