Михей 7 глава

Книга пророка Михея
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Печально мне, потому что я словно сорванный плод или собранный виноград. Ни одной ветки винограда не осталось для еды, ни одного из ранних фиников, которые я так люблю.
 
Го́ре мне! и́бо со мно́ю тепе́рь — как по собра́нии ле́тних плодо́в, как по убо́рке виногра́да: ни одно́й я́годы для еды́, ни спе́лого плода́, кото́рого жела́ет душа́ моя́.

То есть нет больше праведных людей в этой земле, ни одного хорошего человека не осталось: все планы строят, чтобы жизнь у других отнять, и каждый старается заманить в ловушку брата своего.
 
Не ста́ло милосе́рдных на земле́, нет правди́вых ме́жду людьми́; все стро́ят ко́вы, что́бы пролива́ть кровь; ка́ждый ста́вит бра́ту своему́ сеть.

Люди обеими руками совершают зло, правители требуют подношений, судьи берут взятки, а важные чиновники следуют лишь своим желаниям, и все вместе планы коварные строят они.
 
Ру́ки их обращены́ к тому́, что́бы уме́ть де́лать зло; нача́льник тре́бует пода́рков, и судья́ су́дит за взя́тки, а вельмо́жи выска́зывают злы́е хоте́ния души́ свое́й и извраща́ют де́ло.

Лучший из них как колючий шиповник, а самый справедливый — хуже, чем терновый куст. День наказания Ваши пророки говорили, что этот день придёт, и вот настал день ваших часовых. Теперь наказание постигнет вас! Теперь вы придёте в смятение!
 
Лу́чший из них — как тёрн, и справедли́вый — ху́же колю́чей и́згороди, день провозве́стников Твои́х, посеще́ние Твоё наступа́ет; ны́не пости́гнет их смяте́ние.

Не доверяйте соседу, не полагайтесь на друга, и даже с женой будьте осторожны в словах.
 
Не ве́рьте дру́гу, не полага́йтесь на прия́теля; от лежа́щей на ло́не твоём стереги́ две́ри уст твои́х.

Поступайте так, потому что врагами каждого человека станут родственники в его собственной семье: сын будет позорить своего отца, дочь восстанет против своей матери, а невестка — против свекрови.
 
И́бо сын позо́рит отца́, дочь восстаёт про́тив ма́тери, неве́стка — про́тив свекро́ви свое́й; враги́ челове́ку — дома́шние его́.

Что же касается меня, то я обращусь с надеждой к Господу, Спасителю моему, Которого я жду, и Бог мой услышит меня.
 
А я бу́ду взира́ть на Го́спода, упова́ть на Бо́га спасе́ния моего́: Бог мой услы́шит меня́.

Враг мой, не глумись надо мной! Хотя я и пал, я поднимусь. И хотя я нахожусь во мраке, Господь будет светом моим.
 
Не ра́дуйся ра́ди меня́, неприя́тельница моя́! хотя́ я упа́л, но вста́ну; хотя́ я во мра́ке, но Госпо́дь — свет для меня́.

Я согрешил против Господа, и был Он в гневе на меня, но Он решит моё дело в суде и сделает то, что благо для меня. После этого Он выведет меня на свет, и я увижу правоту Его.
 
Гнев Госпо́день я бу́ду нести́, потому́ что согреши́л пред Ним, доко́ле Он не реши́т де́ла моего́ и не соверши́т суда́ на́до мно́ю; тогда́ Он вы́ведет меня́ на свет, и я уви́жу пра́вду Его́.

Моя неприятельница сказала мне: «Где же Господь, Бог твой?» И когда она увидит всё это, то покроется стыдом. Посмеюсь я над нею тогда, потому что люди пройдут по ней как по уличной грязи.
 
И уви́дит э́то неприя́тельница моя́, и стыд покро́ет её, говори́вшую мне: «где Госпо́дь, Бог твой?» Насмо́трятся на неё глаза́ мои́, как она́ бу́дет попира́ема подо́бно гря́зи на у́лицах.

Придёт день построить стены и расширить границы твоей земли.
 
В день сооруже́ния стен твои́х, в э́тот день отдали́тся определе́ние.

В тот день твой народ придёт к тебе из Ассирии и городов Египта. Он придёт из Египта и с другого берега Евфрата, из-за моря на западе и из-за гор на востоке.
 
В тот день приду́т к тебе́ из Асси́рии и городо́в Еги́петских, и от Еги́пта до реки́ Евфра́та, и от мо́ря до мо́ря, и от горы́ до горы́.

Та земля подверглась опустошению деяниями людей, которые жили на ней.
 
А земля́ та бу́дет пусты́нею за вину́ жи́телей её, за плоды́ дея́ний их.

Паси Свой народ посохом Своим, овец, унаследованных Тобой, которые уединённо живут в лесу, на горе Кармел. Пусть они кормятся в Васане и Галааде, как в давно минувшие дни.
 
Паси́ наро́д Твой же́злом Твои́м, ове́ц насле́дия Твоего́, обита́ющих уединённо в лесу́ среди́ Карми́ла; да пасу́тся они́ на Васа́не и Галаа́де, как во дни дре́вние!

Как в те дни, когда вышли вы из Египта, Я покажу вам чудеса Мои.
 
Как во дни исхо́да твоего́ из земли́ Еги́петской, явлю́ ему́ ди́вные дела́.

Народы, увидев чудеса, будут пристыжены, и тогда они узнают, что их «сила» не сравнится с могуществом Моим. От изумления они откроют рты, и, отказываясь слушать, они закроют уши.
 
Уви́дят э́то наро́ды и устыдя́тся при всём могу́ществе своём; поло́жат ру́ку на уста́, у́ши их сде́лаются глухи́ми;

Они как змеи станут ползать в пыли. Они будут дрожать от страха, они словно насекомые будут выползать из своих нор и в страхе обратятся к Господу, Богу нашему. Боже, они исполнятся страха и уважения к Тебе!
 
бу́дут лиза́ть прах как зме́я, как че́рви земны́е вы́ползут они́ из укрепле́ний свои́х; устраша́тся Го́спода Бо́га на́шего и убоя́тся Тебя́.

Господи, нет другого бога, подобного Тебе! Ты прощаешь грехи и беззакония Своего народа. Бог простит всех тех, кто останется в живых. Ты не гневаешься вечно и любишь проявлять милость и доброту.
 
Кто Бог, как Ты, проща́ющий беззако́ние и не вменя́ющий преступле́ния оста́тку насле́дия Твоего́? не ве́чно гне́вается Он, потому́ что лю́бит ми́ловать.

Ты вернёшься к нам и утешение нам дашь, Ты выбросишь все наши грехи в пучину морскую.
 
Он опя́ть умилосе́рдится над на́ми, изгла́дит беззако́ния на́ши. Ты вве́ргнешь в пучи́ну морску́ю все грехи́ на́ши.

Боже, прошу Тебя, будь верен Иакову, будь добр и предан Аврааму, как Ты обещал отцам нашим в далёкие времена.
 
Ты я́вишь ве́рность Иа́кову, ми́лость Авраа́му, кото́рую с кля́твою обеща́л отца́м на́шим от дней пе́рвых.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.