Михей 7 глава

Книга пророка Михея
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Печально мне, потому что я словно сорванный плод или собранный виноград. Ни одной ветки винограда не осталось для еды, ни одного из ранних фиников, которые я так люблю.
 
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

То есть нет больше праведных людей в этой земле, ни одного хорошего человека не осталось: все планы строят, чтобы жизнь у других отнять, и каждый старается заманить в ловушку брата своего.
 
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

Люди обеими руками совершают зло, правители требуют подношений, судьи берут взятки, а важные чиновники следуют лишь своим желаниям, и все вместе планы коварные строят они.
 
That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.

Лучший из них как колючий шиповник, а самый справедливый — хуже, чем терновый куст. День наказания Ваши пророки говорили, что этот день придёт, и вот настал день ваших часовых. Теперь наказание постигнет вас! Теперь вы придёте в смятение!
 
The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.

Не доверяйте соседу, не полагайтесь на друга, и даже с женой будьте осторожны в словах.
 
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Поступайте так, потому что врагами каждого человека станут родственники в его собственной семье: сын будет позорить своего отца, дочь восстанет против своей матери, а невестка — против свекрови.
 
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

Что же касается меня, то я обращусь с надеждой к Господу, Спасителю моему, Которого я жду, и Бог мой услышит меня.
 
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

Враг мой, не глумись надо мной! Хотя я и пал, я поднимусь. И хотя я нахожусь во мраке, Господь будет светом моим.
 
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.

Я согрешил против Господа, и был Он в гневе на меня, но Он решит моё дело в суде и сделает то, что благо для меня. После этого Он выведет меня на свет, и я увижу правоту Его.
 
I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.

Моя неприятельница сказала мне: «Где же Господь, Бог твой?» И когда она увидит всё это, то покроется стыдом. Посмеюсь я над нею тогда, потому что люди пройдут по ней как по уличной грязи.
 
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.

Придёт день построить стены и расширить границы твоей земли.
 
In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.

В тот день твой народ придёт к тебе из Ассирии и городов Египта. Он придёт из Египта и с другого берега Евфрата, из-за моря на западе и из-за гор на востоке.
 
In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

Та земля подверглась опустошению деяниями людей, которые жили на ней.
 
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

Паси Свой народ посохом Своим, овец, унаследованных Тобой, которые уединённо живут в лесу, на горе Кармел. Пусть они кормятся в Васане и Галааде, как в давно минувшие дни.
 
Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

Как в те дни, когда вышли вы из Египта, Я покажу вам чудеса Мои.
 
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

Народы, увидев чудеса, будут пристыжены, и тогда они узнают, что их «сила» не сравнится с могуществом Моим. От изумления они откроют рты, и, отказываясь слушать, они закроют уши.
 
The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.

Они как змеи станут ползать в пыли. Они будут дрожать от страха, они словно насекомые будут выползать из своих нор и в страхе обратятся к Господу, Богу нашему. Боже, они исполнятся страха и уважения к Тебе!
 
They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.

Господи, нет другого бога, подобного Тебе! Ты прощаешь грехи и беззакония Своего народа. Бог простит всех тех, кто останется в живых. Ты не гневаешься вечно и любишь проявлять милость и доброту.
 
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.

Ты вернёшься к нам и утешение нам дашь, Ты выбросишь все наши грехи в пучину морскую.
 
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

Боже, прошу Тебя, будь верен Иакову, будь добр и предан Аврааму, как Ты обещал отцам нашим в далёкие времена.
 
Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.