2 Chronicles 8 глава

2 Chronicles
English Standard Version → Под редакцией Кулаковых

 
 

At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
 
Двадцать лет Соломон строил Храм ГОСПОДЕНЬ и свой дворец,

Solomon rebuilt the cities that Hiram had given to him, and settled the people of Israel in them.
 
а затем заново отстроил те города, которые Хирам передал ему во владение, и поселил в них израильтян.

And Solomon went to Hamath-zobah and took it.
 
Соломон пошел войной на город Хамат-Цова и захватил его.

He built Tadmor in the wilderness and all the store cities that he built in Hamath.
 
Он отстроил Тадмор в пустыне и все укрепленные города с хранилищами, которые основал в Хамате.

He also built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
 
Он отстроил верхний Бет-Хорон и нижний Бет-Хорон, превратив их в укрепленные города с крепостной городской стеной, воротами и засовами,

and Baalath, and all the store cities that Solomon had and all the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and whatever Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.
 
а также Баалат и все другие укрепленные города с хранилищами, которые ему принадлежали, и укрепленные города для колесниц и для конницы. Он построил всё, что задумал, в Иерусалиме и на Ливане, на всех землях, которыми правил.

All the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel,
 
А всех неизраильтян, остатки хеттов, амореев, перизеев, хиввеев и евусеев —

from their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel had not destroyed — these Solomon drafted as forced labor, and so they are to this day.
 
потомков тех, кто выжил в стране и не был уничтожен до конца израильтянами, — всех их Соломон определил на подневольные работы, как это остается и поныне.

But of the people of Israel Solomon made no slaves for his work; they were soldiers, and his officers, the commanders of his chariots, and his horsemen.
 
Но ни одного израильтянина Соломон не использовал в подневольном труде; израильтяне были воинами и начальниками гвардии, начальниками колесничного войска и конницы.

And these were the chief officers of King Solomon, 250, who exercised authority over the people.
 
У царя Соломона было двести пятьдесят главных распорядителей, управлявших народом.

Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the city of David to the house that he had built for her, for he said, “My wife shall not live in the house of David king of Israel, for the places to which the ark of the Lord has come are holy.”
 
Соломон переселил дочь фараона из Города Давидова во дворец, который для нее и построил, рассудив так: «Не будет жить моя жена в покоях Давида, царя Израилева, ибо святы они — туда вносили ковчег ГОСПОДЕНЬ».

Then Solomon offered up burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord that he had built before the vestibule,
 
И стал Соломон совершать всесожжения ГОСПОДУ на жертвеннике ГОСПОДНЕМ, построенном им перед притвором Храма,

as the duty of each day required, offering according to the commandment of Moses for the Sabbaths, the new moons, and the three annual feasts — the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Booths.
 
как это предписывалось на каждый день заповедями Моисея — по субботам, в новолуния и в назначенное время трижды в год: на праздник Опресноков, на праздник Недель1 и на праздник Кущей.2

According to the ruling of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their offices of praise and ministry before the priests as the duty of each day required, and the gatekeepers in their divisions at each gate, for so David the man of God had commanded.
 
Следуя предписаниям отца своего Давида, Соломон установил порядок служения священников и очередность служения левитов, чтобы они восхваляли Господа и прислуживали священникам, как предписано на каждый день. Установил он и стражей у ворот — ведь так заповедал Давид, человек Божий.

And they did not turn aside from what the king had commanded the priests and Levites concerning any matter and concerning the treasuries.
 
Не нарушались повеления царя относительно священников и левитов, а также все предписания относительно сокровищницы.

Thus was accomplished all the work of Solomon froma the day the foundation of the house of the Lord was laid until it was finished. So the house of the Lord was completed.
 
Так Соломон завершил свои труды по строительству Храма ГОСПОДНЯ, предусмотрев всё необходимое со дня его основания и до последнего дня. Так было полностью3 завершено сооружение Храма ГОСПОДНЯ.

Then Solomon went to Ezion-geber and Eloth on the shore of the sea, in the land of Edom.
 
Некоторое время спустя4 Соломон отправился в Эцьон-Гевер и в Элот, что располагался на морском побережье в земле Эдома.

And Hiram sent to him by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea, and they went to Ophir together with the servants of Solomon and brought from there 450 talentsb of gold and brought it to King Solomon.
 
Хирам через своих слуг прислал Соломону корабли и опытных мореходов. Они отправились в Офир вместе со слугами Соломона, привезли оттуда четыреста пятьдесят талантов золота5 и доставили его царю Соломону.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
13  [1] — Или: завершения сбора плодов; см. Втор 16:16.
13  [2] — Или: Шалашей.
16  [3] — Здесь в подлиннике, возможно, игра слов. В евр. языке имя Соломон (Шломо) и слово «полностью» (шалем) созвучны.
17  [4] — Букв.: тогда.
18  [5] — Т. е. ок. 14,5 т.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.