2 Timothy 4 глава

2 Timothy
New International Version → Сучасний переклад

 
 

In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
 
Я закликаю тебе перед Богом та Ісусом Христом, Який судитиме живих і мертвих, й роблю це заради нового пришестя Христа і заради Його Царства.

Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage — with great patience and careful instruction.
 
Проповідуй усім Слово Боже! Будь готовий виконувати своє завдання повсякчасно і за будь-яких обставин. Переконуй, попереджай, підбадьорюй людей, уважно і терпляче навчаючи!

For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
 
Кажу я все це, бо час прийде, коли люди не захочуть слухати істинне вчення, а за своїми власними бажаннями вибиратимуть собі вчителів, які своїм навчанням будуть лестити їхній слух.

They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
 
І відвернуть вони свої вуха від істини, й привернуть свою увагу до брехливих балачок.

But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
 
Але ти повинен володіти собою за будь-яких обставин, терпіти страждання, виконуючи труд проповідника Доброї Звістки і не полишаючи служіння, дорученого тобі Богом.

For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
 
Прийшов вже час мені полишити цій світ, та життя моє незабаром буде принесене в пожертву Всевишньому.

I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
 
Я брав участь у благородних змаганнях, я завершив біг і не полишив вірного служіння Богу.

Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day — and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
 
Тепер вінець переможця чекає на мене — нагорода за життя праведне. Господь, справедливий Суддя, даруватиме його мені того Дня. І не лише мене Він нагородить, але й усіх тих, хто з любов’ю чекає на Його прихід.

Do your best to come to me quickly,
 
9-10 Постарайся прийти до мене якомога швидше, бо Димас залишив мене і пішов до Салонік, оскільки він занадто сильно любив цей світ. Крескент пішов до Ґалатії, а Тит — до Далматії.

for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
 

Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
 
Лука — єдиний, хто ще залишився зі мною. Знайди Марка і приведи його з собою, бо він може мені допомогти в моїй праці.

I sent Tychicus to Ephesus.
 
Я посилаю Тихика до Ефеса.

When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
 
Коли йтимеш, то захопи плаща мого, що я залишив у хаті Карпа в Троаді, а також мої книги, особливо пергаментні сувої.

Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
 
Олександр, коваль, завдав мені багато шкоди. Господь відплатить йому за все, що він скоїв.

You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
 
Остерігайся його й ти, бо він противився нашому вченню.

At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
 
Коли я вперше мав захищатися, то ніхто не прийшов підтримати мене — всі залишили мене. Нехай це не буде зараховане Богом проти них.

But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
 
Але Сам Господь був зі мною і дав сили, щоб мені вдалося усюди проголосити Добру Звістку, й щоб усі погани могли почути її. Тож, я вирвався з пащі лева.

The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
 
Господь рятуватиме мене від усілякого злого нападу і благополучно приведе до Свого Царства Небесного. Слава Йому на віки вічні. Амінь.

Greet Priscillaa and Aquila and the household of Onesiphorus.
 
Вітай Прискиллу та Акилу, а також родину Онисифора.

Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
 
Ераст зоставатися в Коринті. Я лишив Трохима в Мілеті через те, що він був хворий.

Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.b
 
Постарайся прийти до початку зими. Евул вітає тебе, а також Пуд, Лін, Клавдія та всі брати і сестри.

The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
 
Нехай Господь буде з тобою. Нехай благодать Божа буде з вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.