2 Samuel 20 глава

Samuel
New Living Translation → Новой Женевской Библии

New Living Translation

The Revolt of Sheba

1 There happened to be a troublemaker there named Sheba son of Bicri, a man from the tribe of Benjamin. Sheba blew a ram’s horn and began to chant:
“Down with the dynasty of David!
We have no interest in the son of Jesse.
Come on, you men of Israel,
back to your homes!”
2 So all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed with their king and escorted him from the Jordan River to Jerusalem.
3 When David came to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to look after the palace and placed them in seclusion. Their needs were provided for, but he no longer slept with them. So each of them lived like a widow until she died.
4 Then the king told Amasa, “Mobilize the army of Judah within three days, and report back at that time.”
5 So Amasa went out to notify Judah, but it took him longer than the time he had been given.
6 Then David said to Abishai, “Sheba son of Bicri is going to hurt us more than Absalom did. Quick, take my troops and chase after him before he gets into a fortified town where we can’t reach him.”
7 So Abishai and Joab,a together with the king’s bodyguardb and all the mighty warriors, set out from Jerusalem to go after Sheba.
8 As they arrived at the great stone in Gibeon, Amasa met them. Joab was wearing his military tunic with a dagger strapped to his belt. As he stepped forward to greet Amasa, he slipped the dagger from its sheath.c
9 “How are you, my cousin?” Joab said and took him by the beard with his right hand as though to kiss him.
10 Amasa didn’t notice the dagger in his left hand, and Joab stabbed him in the stomach with it so that his insides gushed out onto the ground. Joab did not need to strike again, and Amasa soon died. Joab and his brother Abishai left him lying there and continued after Sheba.
11 One of Joab’s young men shouted to Amasa’s troops, “If you are for Joab and David, come and follow Joab.”
12 But Amasa lay in his blood in the middle of the road, and Joab’s man saw that everyone was stopping to stare at him. So he pulled him off the road into a field and threw a cloak over him.
13 With Amasa’s body out of the way, everyone went on with Joab to capture Sheba son of Bicri.
14 Meanwhile, Sheba traveled through all the tribes of Israel and eventually came to the town of Abel-beth-maacah. All the members of his own clan, the Bicrites,d assembled for battle and followed him into the town.
15 When Joab’s forces arrived, they attacked Abel-beth-maacah. They built a siege ramp against the town’s fortifications and began battering down the wall.
16 But a wise woman in the town called out to Joab, “Listen to me, Joab. Come over here so I can talk to you.”
17 As he approached, the woman asked, “Are you Joab?”
“I am,” he replied.
So she said, “Listen carefully to your servant.”
“I’m listening,” he said.
18 Then she continued, “There used to be a saying, ‘If you want to settle an argument, ask advice at the town of Abel.’
19 I am one who is peace loving and faithful in Israel. But you are destroying an important town in Israel.e Why do you want to devour what belongs to the LORD?”
20 And Joab replied, “Believe me, I don’t want to devour or destroy your town!
21 That’s not my purpose. All I want is a man named Sheba son of Bicri from the hill country of Ephraim, who has revolted against King David. If you hand over this one man to me, I will leave the town in peace.”
“All right,” the woman replied, “we will throw his head over the wall to you.”
22 Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. So he blew the ram’s horn and called his troops back from the attack. They all returned to their homes, and Joab returned to the king at Jerusalem.
23 Now Joab was the commander of the army of Israel. Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard.
24 Adoniramf was in charge of forced labor. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
25 Sheva was the court secretary. Zadok and Abiathar were the priests.
26 And Ira, a descendant of Jair, was David’s personal priest.

Новой Женевской Библии

20:1 негодный человек. См. ком. к 1Цар 2:12.

Савей, сын Бихри, Вениамитянин. Савей, принадлежавший к тому же колену, что и Саул, мог быть его близким родственником (в случае, если имя Вихри соотносится с Бехорафом, упомянутым в родословии Саула, 1Цар 9:1).

трубою. См. ком. к 1Цар 13:3.

нет нам части в Давиде. См. 19:43 и ком. Все еще живые в среде северян симпатии к Саулу привели к тому, что Давид лишился поддержки северных племен.

все по шатрам своим. Архаичный идиоматический оборот, который не следует понимать буквально, т.е. в том смысле, что в описываемый период израильтяне все еще вели кочевой образ жизни.

20:3 десять жен наложниц. См. 15:16; ком. к 16:21−22.

20:4 Амессаю. См. ком. к 17:25.

20:5 промедлил более назначенного ему времени. Т.е. либо Амессай не вполне разделял позицию Давида, либо же оказался неспособен добиться немедленного отклика среди иудеев, чьи симпатии до сих пор оставались на стороне Иоава (см. ст. 11 и ком.).

20:6 сказал Авессе. Поскольку Амессай не оправдал ожиданий Давида, последний, не желая снимать опалу с Иоава (19:13), обращается не к нему, а к его брату Авессе. Однако, какова бы ни была воля Давида, Иоав вскоре снова займет прежнее положение.

слуг господина твоего. Ср. «люди Иоавовы», ст. 7.

20:7 Хелефеи и Фелефеи. См. ком. к 1Цар 30:14.

все храбрые. По всей вероятности, имеются в виду люди, перечисленные в 23:8−39.

20:8 близ большого камня. Возможно, это был один из общеизвестных ориентиров, о которых неоднократно упоминается в книгах Царств (ср. 15:17, 23; 1Цар 19:22; 1Цар 20:19). «Большой камень» мог, кроме того, служить алтарем (ср. 1Цар 14:33), а некоторые исследователи даже отождествляют его с главным жертвенником Гаваона (3Цар 3:4).

у Гаваона. См. ком. к 2:12.

20:9 взял... Амессая за бороду. Этот жест, как предваряющий поцелуй, был естественной частью приветственного ритуала и потому не мог ни у кого вызвать подозрений.

20:10 меча, бывшего в руке Иоава. Иоаву уже, по крайней мере, во второй раз (3:27) удается, застав врасплох, убить своего соперника.

20:11 тот, кто предан Иоаву и кто за Давида. Из данных слов можно сделать два вывода: 1) Иоав все еще мог полагаться на преданность части воинов, несмотря даже на то, что был изгнан Давидом (19:13); 2) преданность Амессая Давиду не была абсолютной (см. ком. к ст. 5).

20:14 до Авела-Беф-Мааха. Данное поселение упоминается также в 3Цар 15:20; 4Цар 15:29. Относительно царства Маахи см. 10:6 и ком. Авел обычно отождествляется с селением в девятнадцати километрах к северу от озера Мером и в четырех километрах к западу от Дана.

Берим. Поскольку данное название больше нигде не встречается, некоторые исследователи предлагают, что это Бихри (ср. «Савей, сын Бихри», ст. 1).

20:16 умная женщина. См. 14:2.

20:19 город, и притом мать городов в Израиле. В древнееврейском сознании город представлялся в образе матери его обитателей. Данное выражение, другой вариант перевода которого звучит как «город и мать в Израиле», может указывать также и на «умную женщину», которую, как Девору в Суд 5:7, можно назвать «матерью Израиля».

наследие Господне. Иными словами, Израиль — его земля и его народ, — как весь в целом, так и часть его (14:16; 21:3; 1Цар 10:1 и ком.; 26:19).

20:21 с горы Ефремовой. Данное выражение можно понимать двояко: либо некая местность с таким названием входила в земли Вениамина, либо Савей, родом вениамитянин (ст. 1), жил во владениях колена Ефремова.

20:23−26 Ср. 8:15−18. Слова «царствовал Давид над всем Израилем» здесь отсутствуют, так же как и упоминание о сыновьях Давидовых (принимая во внимание события, описанные после 8:15−18, отсутствие упоминания о сыновьях вполне понятно). Сераия (8:17) здесь назван Сусой (ст. 25), а в целом, по сравнению с предыдущим (8:15−18), перечень пополнился двумя новыми именами: Адорам и Ира (ст. 24, 26).

20:23 был Иоав поставлен над всем войском Израильским. См. ком. к ст. 6. Не встречая никакого сопротивления со стороны Давида, Иоав вернул себе прежнюю власть и сохранял ее до тех пор, пока не был казнен Соломоном (3Цар 1:7; 3Цар 2:22).

Ванея... над Хелефеями и над Фелефеями. См. ком. к 8:18.

20:24 Адорам. Служивший начальником «над сбором податей» (букв.: «ответственный за принудительный труд») не только при Давиде, но и при Соломоне (3Цар 4:6), Адорам был побит камнями «всеми Израильтянами» в начале правления царя Ровоама (3Цар 12:18). Выражение «принудительный труд» (в Синодальном переводе: «сбор податей») обозначало тяжелые работы подневольных людей, не только пленных, но и самих израильтян (3Цар 9:15). Так как имя Адорама не связано с принудительным трудом в первом обзоре (8:15−17), можно предположить, что принудительный труд был введен в более позднее время царствования Давида.

Иосафат... дееписателем. См. ком. к 8:16.

20:25 Суса-писцом. См. ком. к 8:17. Садок и Авиафар. См. ком. к 8:17.

20:26 Ира. «Ира, сын Икеша» (23:26) и «Ира Итритянин» (23:38) оба упомянуты в числе «тридцати сильных» царя Давида (23:24−39).

Иаритянин. Некоторые исследователи пытаются соотнести именование «Ира Иаритянин» с названием города священников Иаттира (Нав 21:14), тогда как другие полагают, что это «Иаир, сын Манассии» (Чис 32:41; Втор 3:14) или «Иаир из Галаада» (Суд 10:3).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.