Откровение 1 глава

Откровение Иоанна
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Откровение Иисуса Христа, данное Ему Богом для того, чтобы показать Своим слугам, что должно вскоре произойти. Он сообщил это откровение через Своего ангела Своему слуге Иоанну,
 
Откровение Иисуса Христа, которое передал Ему Бог, чтобы поделиться с Его слугами знанием, что должно вскоре произойти. Он послал ангела, чтобы объявить это слуге Своему Иоанну.

и сейчас Иоанн как свидетель рассказывает обо всем, что он видел, — это слово Божье и свидетельство Иисуса Христа[1].
 
Он и засвидетельствовал Слово Божье и свидетельство об Иисусе Христе — всё, что видел.

Блажен тот, кто читает, и те, кто слушают эти пророческие слова и исполняют их, потому что время уже близко.
 
Благо тем, кто читает или слушает слова этого пророчества и соблюдает всё, что в нем записано. Час уже близок!

От Иоанна, семи церквам в провинции Азия[2]. Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов,[3] находящихся у Его престола,
 
Иоанн обращается к семи церквам в Асии: благодать вам и мир от Того, Кто есть, Кто был и Кто грядет, и от семи духов, стоящих перед Его престолом,

и от Иисуса Христа, истинного свидетеля, первенствующего[4] среди воскресших из мертвых, и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.
 
и от Иисуса Христа — Он свидетель верный, Он первенец воскресения мертвых, Он владыка царей земных.

Он сделал нас царством и священниками Своего Бога и Отца. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.
 
Нас Он сделал царственными священниками Бога, Своего Отца — слава Ему и сила во веки веков, аминь!

И вот Он придет с облаками[5], и увидит Его всякое око, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним[6]. Да будет так, аминь!
 
Вот Он, грядет среди облаков,и увидит Его всякое око —даже те, кто Его пронзил,и зарыдают перед ним все племена земные.Именно так, аминь!

«Я — Альфа и Омега[7], — говорит Господь Бог, — Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!»
 
— Я Альфа, и Я Омега, — говорит Господь Бог, — Кто есть, Кто был и Кто грядет. Я — Вседержитель!

Я, Иоанн, — ваш брат и соучастник в скорби, в царстве и стойкости в Иисусе. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос[8], за слово Божье и за свидетельство об Иисусе,
 
Я Иоанн, ваш брат, сопричастный и вашим страданиям, и Божьему Царству, и стойкости Иисуса. За Слово Божье и за свидетельство об Иисусе я оказался на острове под названием Патмос.

я был охвачен Духом в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
 
И вот в день Господень меня охватил Дух и я услышал позади себя голос, который гремел, как труба:

Голос сказал мне: — Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.
 
— Что увидишь, всё запиши в свиток и разошли по церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Тиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикею.

Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
 
Я обернулся, чтобы увидеть, кто это говорил со мной, и увидел семь золотых светильников,

Среди светильников стоял Некто, как бы Сын Человеческий[9] [10]. Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом.
 
а посреди светильников Того, Кто был подобен Сыну Человеческому в длинном облачении, а по груди Он опоясан золотой перевязью.

Волосы Его головы были белы, как отбеленная шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь[11];
 
Волосы на Его голове белы, как белая шерсть или снег, а глаза у Него — как пылающий огонь;

ноги Его — как отполированная бронза[12], раскаленная в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод[13].
 
ноги у Него как раскаленный в печи литой металл, а голос у Него — как шум великих вод.

Он держал в правой руке семь звезд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу[14].
 
В правой руке Он держал семь звезд, а из уст у Него выходил обоюдоострый меч. Был Его облик подобен солнцу, что сияет во всей своей силе.

Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: — Не бойся, Я — Первый и Последний[15],
 
Когда я увидел его, то пал к Его ногам, словно мертвый, а Он возложил на меня правую руку со словами:— Не бойся! Я — первый, и Я — последний,

Я жив! Я был мертв, но вот Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада!
 
Я Жив! Был Я мертв, и вот, снова жив вовеки, есть у меня ключ от смерти и ада.

Напиши обо всем, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдет потом.
 
Так запиши же всё, что увидел: что есть сейчас и что произойдет после этого.

Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд — это ангелы[16] [17] семи церквей, а семь светильников — это сами семь церквей.
 
Семь звезд, что ты видел в Моей руке, и семь золотых светильников — это тайна! Семь звезд — это ангелы семи церквей, а семь светильников — эти самые семь церквей.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [1] — Это выражение означает и «свидетельство от Иисуса», и «свидетельство об Иисусе».
4 [2] — Здесь имеется в виду римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции).
4 [3] — То есть семисложный Дух Божий.
5 [4] — Это слово в оригинале, включает в себя много значений. Оно говорит о том, что Иисус был первым среди воскресших, указывает на Его главенствующее положение среди них, а также говорит о том, что Он и является источником воскресения.
7 [5]Дан 7:13.
7 [6]Зах 12:10, 12-14; Ин 19:34.
8 [7] — Первая и последняя буквы греч. алфавита (ср. Ис 44:6; Ис 48:12).
9 [8] — Остров, находящийся недалеко от западного побережья современной Турции.
13 [9] — Здесь говорится об Иисусе; выражение как бы Сын Человеческий перекликается с видением пророка Даниила, который увидел превознесенного Царя, Чье Царство вечно (см. Дан 7:13). Когда Иисус называл Себя Сыном Человеческим, см. напр., Мф 8:20, Он недвусмысленно давал понять, что Он и есть Тот Самый Царь из видения пророка Даниила — Мессия.
13 [10] — См. Дан 7:13.
14 [11] — См. Дан 7:9.
15 [12] — См. Дан 10:6; Иез 1:7.
15 [13] — См. Иез 43:2.
16 [14] — См. Ис 49:2; Мф 17:2; Евр 4:12.
17 [15] — Здесь мы видим, что Иисус говорит о Себе так, как говорил о Себе Сам Бог (см. Ис 44:6; Ис 48:12). То же в Откр 2:8.
20 [16] — Так как с языка оригинала это слово можно перевести и как ангелы, и как вестники, то существует несколько толкований: 1) вестниками здесь названы руководители церквей; 2) представители церквей, которые повезли послания Иисуса, записанные Иоанном, в свои церкви; 3) это настоящие ангелы-хранители, которые наблюдают за народом Бога и отдельными церквами; и др.
20 [17] — Или: вестники.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.