1 Фессалоникийцам 2 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
 
Вы ведь сами знаете, братья, что наш приход к вам не оказался тщетным.

Нам, как вы знаете, пришлось пережить много страданий и унижений в Филиппах, но с помощью нашего Бога мы смело возвещали вам Его Радостную Весть, невзирая на сильное сопротивление.
 
Напротив, сначала пострадав и подвергшись издевательствам в Филиппах, как вы и знаете, мы с помощью нашего Бога обрели смелость говорить вам Божью благую весть в великой борьбе.

В нашем призыве нет никакой лжи и никаких нечистых побуждений, и мы не пытаемся вас обмануть.
 
Потому что наше увещание — не от заблуждения, и не от нечистоты, и не с обманом;

Наоборот, мы говорим, как люди, которых Бог испытал и которым доверил возвещать Радостную Весть. Мы стремимся угодить не людям, а Богу, испытывающему наши сердца.
 
А мы как были испытаны Богом, чтобы нам была доверена благая весть, так и рассказываем ее, не людям как бы угождая, а Богу, испытывающему наши сердца.

Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Бог этому свидетель.
 
Поскольку нас никогда не находили ни со льстивыми речами, как вы и знаете, ни с предлогом для стяжательства — Бог свидетель!

Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого.
 
И у людей не искали славы — ни у вас, ни у кого другого, — хотя как апостолы Христа могли бы рассчитывать на наши полномочия.

Будучи апостолами Христа, мы, может быть, и имеем право претендовать на вашу помощь, но мы вас не обременяли, а наоборот, были нежны с вами, подобно тому, как кормящая мать заботится о своих младенцах.
 
Напротив, мы были с вами ласковы, как кормящая мать лелеяла бы собственных детей.

Мы полюбили вас так сильно,[3] что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Божьей, но и самой нашей жизнью — так стали вы нам дороги.
 
В таком расположении к вам мы были рады не только передать вам Божью благую весть, но и отдать вам наши души, потому что вы стали нам дороги.

Вы помните, братья, когда мы возвещали среди вас Радостную Весть Божью, как мы трудились до изнурения и днем и ночью, чтобы никого из вас не обременять.
 
Конечно, братья, вы помните наш труд и изнурение: работая ночью и днем, чтобы никого из вас не обременить затратами, мы проповедовали вам Божью благую весть.

Вы и Бог — свидетели тому, что мы, находясь среди вас, верующих, во всем поступали свято, справедливо и безукоризненно.
 
Свидетели вы и Бог, какими благоговейными, праведными и безукоризненными мы были в отношении вас — тех, кто верит,

Вы знаете, что мы обращались с каждым из вас так, как отец обращается со своими детьми:
 
Как вы знаете, мы так обращаемся с каждым из вас, как отец со своими детьми, увещая вас, и утешая, и свидетельствуя,

ободряли вас, уговаривали и умоляли вас жить достойной жизнью перед Богом, призывающим вас в Свое Царство и в Свою славу.
 
Чтобы вы и впредь поступали достойно Бога, призывающего вас в свое царство и славу.

Мы всегда благодарим Бога и за то, что, когда вы приняли слово Божье, услышанное от нас, вы приняли его не как человеческую выдумку, а таким, каково оно и есть, — как слово Божье, мощно действующее в вас, верящих.
 
А потому мы непрестанно благодарим Бога, и за то что что, получив слово Бога, услышанное от нас, вы приняли его не как слово человеческое, но каким оно и действительно является, как слово Бога, которое и действует в вас — верующих.

Вы, братья, последовали примеру церквей Божьих в Иудее, живущих во Христе Иисусе. Вы испытали от жителей вашей страны те же гонения, что и эти церкви от иудеев,
 
Ведь вы, как братья, стали подражателями церквям Бога, находящимся в Иудее в союзе с Христом Иисусом, потому что и вы начали претерпевать от собственных соплеменников так же, как и они от иудеев,

которые убили и Господа Иисуса, и пророков, а нас выгнали. Они не угождают Богу и становятся враждебны всем прочим людям,
 
Которые убили даже Господа Иисуса и пророков, и преследовали нас; и они не угождают Богу, и противостоят всему человечеству,

мешая нам говорить язычникам, чтобы те могли быть спасены. Тем самым они лишь дополняют меру своих грехов, но гнев Бога наконец настиг их.[4]
 
Пытаясь помешать нам говорить с инородцами, чтобы те могли быть спасенными, так что всегда наполняют свои грехи. Но Его гнев наконец сошел на них.

Братья, мы были разлучены с вами на некоторое время, разлучены телом, но не душой, и предпринимали всё возможное, чтобы вас увидеть.
 
Мы же, братья, лишившись на короткое время самого вашего присутствия, а не сердец, — с огромным желанием еще сильнее стремились увидеть ваши лица.

Мы очень хотели прийти к вам, и я, Павел, не раз собирался сделать это, но сатана препятствовал нам.
 
Поэтому мы — точнее я, Павел, — и раз и два хотели прийти к вам, но Сатана преграждал нам путь.

Ведь кто, как не вы, наша надежда, наша радость, наш венец хвалы перед Господом нашим Иисусом, когда Он вернется?!
 
Ведь какая у нас надежда, или радость, или венец ликования — не вы ли? — есть у нас перед нашим Господом Иисусом во время Его посещения?

Потому что вы — слава наша и радость!
 
Да, вы наша слава и радость.

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [3] — Или: « …а наоборот, были как дети среди вас. И как кормящая мать нежно заботится о своих младенцах, 8 так и мы полюбили вас настолько сильно…»
16 [4] — Или: наконец их полностью настиг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.