1 Петра 1 глава

Первое послание Петра
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

От Петра, апостола Иисуса Христа, скитальцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, провинции Азия[1] и Вифинии, избранным
 
Петр, апостол Иисуса Христа, приветствует братьев диаспоры, живущих в Понте, Галатии, Каппадокии. Азии и Вифинии, — чужестранцев в этих землях, избранных

по предведению Бога Отца, через освящение Духом, для повиновения Иисусу Христу и окропления Его кровью. Благодать вам и мир да преумножатся.
 
по предопределению Бога Отца и освященных Духом на послушание Иисусу Христу и окропление Его кровью. Да не иссякнут у вас милость Божья и мир!

Благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. По Своей великой милости Он через воскресение Иисуса Христа из мертвых дал нам новое рождение в живой надежде.
 
Хвала Богу и Отцу нашего Господа Иисуса Христа: Он по великой своей милости воскресением Иисуса Христа из мертвых заново родил нас, чтобы мы обрели живую надежду

Он дал нам нетленное, неоскверненное и неувядаемое наследие. Оно хранится на небесах для вас,
 
и стали наследниками сокровища, которое невозможно ни уничтожить, ни обесценить, над которым не властно время. Оно сберегается на небесах для вас,

защищенных через веру Божьей силой для спасения, которое готово явиться в последнее время.
 
верой хранимых под сенью Божьего могущества. Он родил нас заново для спасения, которое будет явлено в конце времен.

Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
 
Так ликуйте же, даже когда приходится помучиться какое—то время в различных испытаниях,

Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнем, но всё равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иисус Христос.
 
чтобы проба вашей веры оказалась выше пробы золота, которое, хотя и проходит испытание огнем, все же гибнет, и показала вас достойными похвалы, славы и чести, когда явится Иисус Христос.

Вы не видели Его, но уже любите, и сейчас, не видя, вы верите в Него и радуетесь неописуемой и славной радостью,
 
Вы никогда не видели Его, но — любите, Вы не можете увидеть Его сейчас, но — веруете в Него и ликуете в несказанной царственной радости,

достигая цели вашей веры — спасения душ ваших.
 
получая венец веры — спасение.

Этому спасению были посвящены поиски и исследования пророков, которые пророчествовали об ожидающей вас благодати.
 
Об этом спасении неустанно размышляли пророки, пророчествовавшие об ожидающей вас милости:

Они исследовали, на какое время и на Кого им указывал находившийся в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предназначенных Христу страданиях и о последующей за ними славе.
 
они пытались узнать, когда наступит или чем будет приметно время, на которое указывал живущий в них дух Христов, предрекая страдания Христа и грядущую вслед за ними славу.

Им было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принес Радостную Весть. Это то, во что даже ангелы жаждут заглянуть.
 
Им было открыто, что не себе самим, но вам они служат, предрекая именно то, что вам глашатаи Вести уже возвестили силой посланного с небес святого Духа, — всё то, на что жаждут взглянуть и ангелы.

Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана, когда явится Иисус Христос.
 
Поэтому разбудите ваш ум и, храня трезвую ясность, целиком положитесь на милость, которая будет дарована вам, когда явится Иисус Христос.

Как послушные дети не позволяйте управлять собой тем желаниям, что жили в вас, когда вы ещё пребывали в неведении.
 
Как послушные дети, не приноравливайтесь к желаниям, владевшим вами раньше, во времена вашего неведения,

Но будьте святы во всем, что бы вы ни делали, как свят Тот, Кто призвал вас,
 
но, подобно призвавшему вас Святому, станьте и сами святы во всём.

так как написано: «Будьте святы, потому что Я свят».[2]
 
Ведь написано: «Будьте святы, потому что Я свят».

Если вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.
 
И раз вы называете отцом Того, Кто судит каждого по его делам без всякого пристрастия, вы должны в страхе проводить дни вашей жизни на чужбине,

Ведь вы знаете, что не такими тленными вещами, как серебро или золото, вы были выкуплены от бессмысленной жизни, переданной вам по наследству предками,
 
помня, что не тленным выкупом, не серебром или золотом вы были выкуплены из бессмысленной жизни, унаследованной вами от предков,

но драгоценной кровью Христа, как чистого и непорочного ягненка.
 
но бесценной кровью безгрешного и непорочного Агнца Христа,

Он был предопределен ещё до создания мира, но ради вас был явлен в конце времен.
 
чье служение было предопределено до основания мира; явлен же Он был миру в конце времен ради вас.

Через Него вы и верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Бога.
 
И вот, веруя в Христа, вы веруете в Бога, воскресившего Его из мертвых и прославившего Его, так что ваша вера и ваша надежда устремлены к Богу.

Послушанием истине вы очистили ваши души для того, чтобы искренне любить своих братьев. Итак, глубоко любите друг друга от чистого сердца!
 
Итак, очистившись послушанием истине и тем подготовив душу к искренней братской любви, возлюбите друг друга беззаветно, от чистого сердца.

Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего Божьего слова,
 
Ведь ваше второе рождение свершилось не от тленного, но от нетленного семени — живым и непреходящим словом Божьим.

потому что «все люди[3] — как трава, и вся их[4] слава — как полевые цветы. Трава засыхает, и цветы опадают,
 
Ибо «Все смертные как трава, и весь их блеск как полевой цветок: высохла трава, и цветок увял

но слово Господа пребывает вовек»[5]. Это и есть слово возвещаемой вам Радостной Вести.
 
Слово же Господа — вечно». И это слово — слово принесенной вам Вести.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Здесь имеется в виду римская провинция на западе Малой Азии (часть современной территории Турции).
16 [2]Лев 11:44, 45; Лев 19:2; Лев 20:7.
24 [3] — Букв.: всякая плоть.
24 [4] — Букв.: вся ее.
24 [5]Ис 40:6-8.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.