Иеремия 35 глава

Книга пророка Иеремии
Новый русский перевод → Переклад Хоменка

 
 

Вот слово, которое было к Иеремии от Господа во время правления иудейского царя Иоакима[131], сына Иосии:
 
Слово, що надійшло від Господа до Єремії за юдейського царя Йоакима, сина Йосії:

«Пойди к членам рода рехавитов, пригласи их прийти в одну из боковых комнат дома Господня и предложи выпить вина».
 
«Піди до родини Рехавіїв, поговори з ними та й приведи їх до Господнього дому в одну світлицю і дай їм випити вина.»

Я пошел к Иазании, сыну Иеремии, внуку Хаваццинии, к его братьям и сыновьям — ко всему роду рехавитов.
 
І взяв я Язанію, сина Єремії, сина Хавацінії, з його братами й з усіма його синами та всю родину Рехавіїв

Я привел их в дом Господень, в комнату сыновей Ханана, сына человека Божьего Игдалии. Она была рядом с комнатой вождей, которая находилась над комнатой привратника Маасеи, сына Шаллума.
 
та й привів їх до дому Господнього, у світлицю синів Ханана, сина Ігдалії, Божого чоловіка; яка була коло князівської світлиці, над світлицею Маасеї, сина Шаллума, одвірного.

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: — Выпейте вина.
 
І поставив я перед родиною Рехавіїв повні келехи вина й чаші та й промовив до них: «Пийте вино!»

Но они ответили: — Мы не пьем вина, потому что наш предок Ионадав, сын Рехава, повелел нам: «Ни вы, ни ваши потомки не должны никогда пить вина.
 
Та вони відказали: «Вина ми не п'ємо, бо Йонадав, син Рехава, наш предок, нам наказав: Не пийте вина ні ви самі, ні діти ваші повіки.

Ещё вы не должны строить домов, сеять и возделывать виноградники; пусть ничего этого у вас не будет, потому что вы должны всегда жить в шатрах. Тогда вы долго проживете на той земле, где вы являетесь чужеземцами».
 
Та й домів не будуйте і нічого не сійте, і виноградників не насаджуйте, і не майте їх, а живіте у шатрах поки віку вашого, щоб могли довго прожити на землі, де ви лише приходні.

Мы послушны всему, что повелел нам Ионадав, сын Рехава. Ни мы, ни наши жены, ни наши сыновья и дочери никогда не пьем вина,
 
То ми й послухались наказу предка нашого Йонадава, сина Рехава, в усьому, що він повелів нам: Не пити вина поки віку нашого, — ми й жінки наші, сини наші й дочки наші —

не строим домов, чтобы жить в них, и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посевов.
 
та не будувати хат, де б жити; і нема в нас ні виноградників, ні поля, ні засіву.

Мы живем в шатрах и исполняем всё, что повелел нам Ионадав, сын Рехава.
 
Живемо ми в шатрах і слухаємось та чинимо усе, що повелів нам предок наш Йонадав.

Но когда Навуходоносор, царь Вавилона, пошел войной на эту страну, мы сказали: «Соберемся и уйдем в Иерусалим, чтобы спастись от войск халдеев и арамеев». Потому мы и поселились в Иерусалиме.
 
Як же напав на цю країну Навуходоносор, цар вавилонський, тоді сказали ми собі: Нумо підемо в Єрусалим, щоб рятуватись від сирійського війська та халдейського війська. І так ото ми тепер живемо в Єрусалимі.»

И сказал Господь Иеремии:
 
І надійшло таке слово Господнє до Єремії:

— Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: пойди и скажи людям Иудеи и жителям Иерусалима: «Неужели вы не научитесь слушаться Моих слов? — возвещает Господь. —
 
«Так говорить Господь сил, Бог Ізраїля: Іди та скажи мужам юдейським і мешканцям єрусалимським: Невже ж ви не візьмете для себе з того науки — слухатися моїх слів? — слово Господнє!

Ионадав, сын Рехава, повелел своим сыновьям не пить вина, и его повеление было соблюдено. Они и сегодня не пьют вина, потому что послушны повелениям своего предка. А Я снова и снова говорил вам, и вы не слушались Меня.
 
Наказ Йонадава, сина Рехава, що повелів своїм потомкам не пити вина, виконується; і вони не п'ють його по цей день, бо слухаються наказу предка свого. Мене ж, який говорив вам безнастанно, — мене ви не слухали.

Снова и снова Я посылал к вам всех Моих слуг пророков. Они говорили: „Обратитесь каждый от своего злого пути и оставьте свои злые деяния; не следуйте за чужими богами, чтобы служить им. Тогда вы будете жить на земле, которую Я дал вам и вашим отцам“. Но вы не обращали внимания и не слушали Меня.
 
Я посилав до вас раз-по-раз, невтомно всіх рабів моїх, пророків, і говорив: Зверніте бо кожен зо своєї лихої дороги та направте ваші вчинки; не ходіте за іншими богами, щоб їм служити, то й житимете на землі, яку я дав був вам і батькам вашим. Та ви не нахиляли вуха й не слухали мене.

Потомки Ионадава, сына Рехава, исполняют повеление, которое дал им их отец, а этот народ не слушается Меня.
 
Отак потомки Йонадава, сина Рехава, дотримали наказ предка свого, що він їм дав був, а народ цей мене не слухає.

Поэтому так говорит Господь, Бог Сил, Бог Израиля: Я нашлю на Иудею и на каждого, кто живет в Иерусалиме, все невзгоды, которые Я им предрек. Я говорил с ними, но они не слушали; Я звал их, но они не отвечали».
 
Тим то так говорить Господь, Бог сил, Бог Ізраїля: Ось я пошлю на Юдею та на мешканців єрусалимських усе те лихо, яким я загрозив їм, за те, що коли я говорив їм, вони не слухали, коли кликав їх, вони не озивались.»

А роду рехавитов Иеремия сказал: — Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Вы послушны воле своего предка Ионадава, исполняете все его наставления и делаете всё, что он повелел».
 
До родини ж Рехавіїв сказав Єремія: «Так говорить Господь сил, Бог Ізраїля: За те, що ви послухались наказу Йонадава, предка вашого, і пильнували всі накази та чинили все, як він повелівав,

Поэтому так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Ионадав, сын Рехава, не останется без потомка, который будет Мне служить».
 
за те — так говорить Господь сил, Бог Ізраїля — у Йонадава, сина Рехава, не переведеться ніколи потомок, що стоятиме перед моїм обличчям.»

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [131] — Иоаким правил в 609-598 гг. до н. э.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.