1 Иоанна 2 глава

1-е Иоанна
Слово Жизни → Подстрочник: TR + SYN

 
 

Дети мои, я пишу вам, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то помните, что у нас есть Праведник Иисус Христос, который выступает перед Отцом в нашу защиту.
 
детиΤεκνίαтэкни́а5040N-VPNмоиμουму3450P-1GSсиеταῦταтаута5023D-APNпишуγράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPчтобыἵναги́на2443CONJ[вы] неμὴмэ́3361PRT-Nсогрешалиἁμάρτητεгама́ртэтэ264V-2AAS-2Pаκαὶка́й2532CONJесли [бы]ἐάνэа́н1437CONDктоτιςтис5100X-NSMсогрешилἁμάρτῃгама́ртэ264V-2AAS-3Sходатаяπαράκλητονпара́клэтон3875N-ASM[то мы] имеемἔχομενэ́хомэн2192V-PAI-1Pпредπρὸςпро́с4314PREP τὸνто́н3588T-ASMОтцемπατέραпатэ́ра3962N-ASMИисусаἸησοῦνиэсу́н2424N-ASMХристаΧριστὸνхристо́н5547N-ASMправедникаδίκαιονди́кайон1342A-ASM

Он — искупительная жертва за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
 
 καὶка́й2532CONJОнαὐτὸςауто́с846P-NSMумилостивлениеἱλασμόςгиласмо́с2434N-NSMестьἐστινэстин2076V-PXI-3Sзаπερὶпэри́4012PREP τῶνто́н3588T-GPFгрехиἁμαρτιῶνгамартио́н266N-GPFнашиἡμῶνгэмо́н2257P-1GPнеοὐу3756PRT-N περὶпэри́4012PREP τῶνто́н3588T-GPFнашиἡμετέρωνгэмэтэ́рон2251S-1GPFиδὲдэ́1161CONJтолькоμόνονмо́нон3440ADVноἀλλὰалла́235CONJиκαὶка́й2532CONJзаπερὶпэри́4012PREP[грехи] всегоὅλουго́лу3650A-GSM τοῦту́3588T-GSMмираκόσμουко́сму2889N-GSM

То, что мы узнали Его, мы понимаем из того, что соблюдаем Его заповеди.
 
аΚαὶка́й2532CONJизἐνэн1722PREP τούτῳту́то5129D-DSN[мы] позналиγινώσκομενгино́скомэн1097V-PAI-1Pчтоὅτιго́ти3754CONJузнаемἐγνώκαμενэгно́камэн1097V-RAI-1PЕгоαὐτόνауто́н846P-ASMтого чтоἐὰνэа́н1437COND τὰςта́с3588T-APFзаповедиἐντολὰςэнтола́с1785N-APFЕгоαὐτοῦауту́846P-GSMсоблюдаемτηρῶμενтэро́мэн5083V-PAS-1P

Если кто-то говорит: "Я знаю Его", — но не соблюдает Его заповедей, тот лжец, и истины в нем нет.
 
ктоὁго3588T-NSMговоритλέγωνлэ́гон3004V-PAP-NSMя позналἜγνωκαэ́гнока1097V-RAI-1SЕгоαὐτόνауто́н846P-ASMноκαὶка́й2532CONJ τὰςта́с3588T-APFзаповедейἐντολὰςэнтола́с1785N-APFЕгоαὐτοῦауту́846P-GSMнеμὴмэ́3361PRT-Nсоблюдаетτηρῶνтэро́н5083V-PAP-NSMлжецψεύστηςпсэ́устэс5583N-NSMтотἐστίνэсти́н2076V-PXI-3Sиκαὶка́й2532CONJвἐνэн1722PREPнёмτούτῳту́то5129D-DSN ἡгэ3588T-NSFистиныἀλήθειαалэ́тхэйа225N-NSFнетοὐκук3756PRT-N ἔστινэ́стин2076V-PXI-3S

Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нем своей полноты; это и показывает, что мы действительно пребываем в Нем.
 
ктоὃςго́с3739R-NSMаδд1161CONJ ἂνа́н302PRTсоблюдаетτηρῇтэрэ́5083V-PAS-3SЕгоαὐτοῦауту́846P-GSM τὸνто́н3588T-ASMсловоλόγονло́гон3056N-ASMистинноἀληθῶςалэтхо́с230ADVвἐνэн1722PREPтомτούτῳту́то5129D-DSN ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSF τοῦту́3588T-GSMБожияθεοῦтхэу́2316N-GSMсовершиласьτετελείωταιтэтэлэ́йотай5048V-RPI-3Sизἐνэн1722PREPсегоτούτῳту́то5129D-DSNузнаемγινώσκομενгино́скомэн1097V-PAI-1Pчтоὅτιго́ти3754CONJвἐνэн1722PREPНёмαὐτῷауто́846P-DSMмыἐσμενэсмэн2070V-PXI-1P

Кто заявляет, что Его жизнь в Боге, тот должен и жить так, как жил Иисус.
 
ктоὁго3588T-NSMговоритλέγωνлэ́гон3004V-PAP-NSMвἐνэн1722PREPНёмαὐτῷауто́846P-DSM[что] пребываетμένεινмэ́нэйн3306V-PANдолженὀφείλειофэ́йлэй3784V-PAI-3Sкакκαθὼςкатхо́с2531ADVтотἐκεῖνοςэкэ́йнос1565D-NSMпоступатьπεριεπάτησενпэриэпа́тэсэн4043V-AAI-3S καὶка́й2532CONJОнαὐτὸςауто́с846P-NSMтакοὕτωςгу́тос3779ADVпоступалπεριπατεῖνпэрипатэ́йн4043V-PAN

Дорогие, я не пишу вам какую-то новую заповедь, заповедь эта известна уже давно, и вы имели ее с самого начала. Эта старая заповедь и есть та весть, которую вы слышали.
 
возлюбленныеἈδελφοίагапэто́й80N-VPMнеοὐκук3756PRT-Nзаповедьἐντολὴνэнтолэ́н1785N-ASFновуюκαινὴνкайнэ́н2537A-ASFпишуγράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPноἀλλалл235CONJзаповедьἐντολὴνэнтолэ́н1785N-ASFдревнююπαλαιὰνпалайа́н3820A-ASFкоторуюἣνгэ́н3739R-ASF[вы] имелиεἴχετεэ́йхэтэ2192V-IAI-2Pотἀπап575PREPначалаἀρχῆςархэ́с746N-GSF ἡгэ3588T-NSFзаповедьἐντολὴэнтолэ́1785N-NSF ἡгэ3588T-NSFдревняяπαλαιάпалайа́3820A-NSFестьἐστινэстин2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMсловоλόγοςло́гос3056N-NSMкотороеὃνго́н3739R-ASM[вы] слышалиἠκούσατεэку́сатэ191V-AAI-2Pотἀπап575PREPначалаἀρχῆςархэ́с746N-GSF

И все-таки — это новая заповедь, истинная в Нем и в вас. Мрак рассеивается, и уже светит истинный свет.
 
но притомπάλινпа́лин3825ADVзаповедьἐντολὴνэнтолэ́н1785N-ASF[и] новуюκαινὴνкайнэ́н2537A-ASFпишуγράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPчтоὅго́3739R-ASNестьἐστινэстин2076V-PXI-3Sистинноἀληθὲςалэтхэ́с227A-ASNвἐνэн1722PREPНёмαὐτῷауто́846P-DSMиκαὶка́й2532CONJвἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DPпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ ἡгэ3588T-NSFтьмаσκοτίαскоти́а4653N-NSFпроходитπαράγεταιпара́гэтай3855V-PMI-3Sиκαὶка́й2532CONJ τὸто́3588T-NSNсветφῶςфо́с5457N-NSN τὸто́3588T-NSNистинныйἀληθινὸνалэтхино́н228A-NSNужеἤδηэ́дэ2235ADVсветитφαίνειфа́йнэй5316V-PAI-3S

Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот еще во тьме.
 
ктоὁго3588T-NSMговоритλέγωνлэ́гон3004V-PAP-NSMвоἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSNсветеφωτὶфоти́5457N-DSN[что] онεἶναιэ́йнай1511V-PXNаκαὶка́й2532CONJ τὸνто́н3588T-ASMбратаἀδελφὸνадэлфо́н80N-ASMсвоегоαὐτοῦауту́846P-GSMненавидитμισῶνмисо́н3404V-PAP-NSMвоἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFтьмеσκοτίᾳскоти́а4653N-DSFтотἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3S ἕωςгэ́ос2193CONJещёἄρτιа́рти737ADV

Но тот, кто любит своего брата, живет во свете, и в нем нет уже ничего, что ведет ко греху.
 
ктоὁго3588T-NSMлюбитἀγαπῶνагапо́н25V-PAP-NSM τὸνто́н3588T-ASMбратаἀδελφὸνадэлфо́н80N-ASMсвоегоαὐτοῦауту́846P-GSMвоἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSNсветеφωτὶфоти́5457N-DSN[тот] пребываетμένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJсоблазнаσκάνδαλονска́ндалон4625N-NSNвἐνэн1722PREPнёмαὐτῷауто́846P-DSMнетοὐκук3756PRT-N ἔστινэ́стин2076V-PXI-3S

Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идет, потому что тьма ослепила его.
 
ктоὁго3588T-NSMаδὲдэ́1161CONJненавидитμισῶνмисо́н3404V-PAP-NSM τὸνто́н3588T-ASMбратаἀδελφὸνадэлфо́н80N-ASMсвоегоαὐτοῦауту́846P-GSMвоἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFтьмеσκοτίᾳскоти́а4653N-DSF[тот] находитсяἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3Sиκαὶка́й2532CONJвоἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFтьмеσκοτίᾳскоти́а4653N-DSFходитπεριπατεῖпэрипатэ́й4043V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJнеοὐκук3756PRT-Nзнаетοἶδενо́йдэн1492V-RAI-3Sкудаποῦпу́4225PRTидётὑπάγειгюпа́гэй5217V-PAI-3Sпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ ἡгэ3588T-NSFтьмаσκοτίαскоти́а4653N-NSFослепилаἐτύφλωσενэтю́флосэн5186V-AAI-3S τοὺςту́с3588T-APMглазаὀφθαλμοὺςофтхалму́с3788N-APMемуαὐτοῦауту́846P-GSM

Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради Его имени.
 
пишуΓράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPдетиτεκνίαтэкни́а5040N-VPNпотому чтоὅτιго́ти3754CONJпрощеныἀφέωνταιафэ́онтай863V-RPI-3Pвамὑμῖνгюми́н5213P-2DP αἱгай3588T-NPFгрехиἁμαρτίαιгамарти́ай266N-NPFрадиδιὰдиа́1223PREP τὸто́3588T-ASNимениὄνομαо́нома3686N-ASNЕгоαὐτοῦауту́846P-GSN

Пишу вам, отцы, потому что вы знаете того, кто существует от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.
 
пишуγράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPотцыπατέρεςпатэ́рэс3962N-VPMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ[вы] позналиἐγνώκατεэгно́катэ1097V-RAI-2PСущегоτὸνто́н3588T-ASMотἀπап575PREPначалаἀρχῆςархэ́с746N-GSFпишуγράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPюношиνεανίσκοιнэани́ской3495N-VPMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ[вы] победилиνενικήκατεнэникэ́катэ3528V-RAI-2P τὸνто́н3588T-ASMлукавогоπονηρόνпонэро́н4190A-ASMпишуγράφωгра́фо1125V-PAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPотрокиπαιδίαпайди́а3813N-VPNпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ[вы] позналиἐγνώκατεэгно́катэ1097V-RAI-2P τὸνто́н3588T-ASMОтцаπατέραпатэ́ра3962N-ASM

Я написал вам, дети, потому что вы знаете Отца. Отцы, я написал вам, потому что вы знаете того, кто всегда есть и был с самого начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас слово Божье и вы победили лукавого.
 
[я] написалἔγραψαэ́грапса1125V-AAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPотцыπατέρεςпатэ́рэс3962N-VPMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ[вы] позналиἐγνώκατεэгно́катэ1097V-RAI-2P τὸνто́н3588T-ASM ἀπап575PREPБезначальногоἀρχῆςархэ́с746N-GSF[я] написалἔγραψαэ́грапса1125V-AAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPюношиνεανίσκοιнэани́ской3495N-VPMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJсильныἰσχυροίисхюро́й2478A-NPMвыἐστεэстэ2075V-PXI-2Pиκαὶка́й2532CONJ ὁго3588T-NSMсловоλόγοςло́гос3056N-NSM τοῦту́3588T-GSMБожиеθεοῦтхэу́2316N-GSMвἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DP μένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJ[вы] победилиνενικήκατεнэникэ́катэ3528V-RAI-2P τὸνто́н3588T-ASMлукавогоπονηρόνпонэро́н4190A-ASM

Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу,
 
неΜὴмэ́3361PRT-Nлюбитеἀγαπᾶτεагапа́тэ25V-PAM-2Pэтого τὸνто́н3588T-ASMмираκόσμονко́смон2889N-ASMниμηδὲмэдэ́3366CONJтого чтоτὰта́3588T-APNвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMмиреκόσμῳко́смо2889N-DSM ἐάνэа́н1437CONDктоτιςтис5100X-NSMлюбитἀγαπᾷагапа25V-PAS-3S τὸνто́н3588T-ASMмирκόσμονко́смон2889N-ASMнетοὐκук3756PRT-N ἔστινэ́стин2076V-PXI-3S ἡгэ3588T-NSFлюбвиἀγάπηага́пэ26N-NSF τοῦту́3588T-GSMОтчейπατρὸςпатро́с3962N-GSMвἐνэн1722PREPтомαὐτῷауто́846P-DSM

потому что все, что есть в этом мире — это желания плоти, желания глаз и житейская гордость, и это не от Отца, а от мира.
 
ибоὅτιго́ти3754CONJвсёπᾶνпа́н3956A-NSNчтоτὸто́3588T-NSNвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMмиреκόσμῳко́смо2889N-DSM ἡгэ3588T-NSFпохотьἐπιθυμίαэпитхюми́а1939N-NSF τῆςтэ́с3588T-GSFплотиσαρκὸςсарко́с4561N-GSF καὶка́й2532CONJ ἡгэ3588T-NSFпохотьἐπιθυμίαэпитхюми́а1939N-NSF τῶνто́н3588T-GPMочейὀφθαλμῶνофтхалмо́н3788N-GPMиκαὶка́й2532CONJ ἡгэ3588T-NSFгордостьἀλαζονείαаладзонэ́йа212N-NSF τοῦту́3588T-GSMжитейскаяβίουби́у979N-GSMнеοὐκук3756PRT-Nестьἔστινэ́стин2076V-PXI-3Sотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMОтцаπατρὸςпатро́с3962N-GSMноἀλλалл235CONJотἐκэк1537PREPсегоτοῦту́3588T-GSMмираκόσμουко́сму2889N-GSM ἐστίνэсти́н2076V-PXI-3S

Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет Божью волю, живет вечно.
 
иκαὶка́й2532CONJ ὁго3588T-NSMмирκόσμοςко́смос2889N-NSMпроходитπαράγεταιпара́гэтай3855V-PMI-3Sиκαὶка́й2532CONJ ἡгэ3588T-NSFпохотьἐπιθυμίαэпитхюми́а1939N-NSFегоαὐτοῦауту́846P-GSM ὁго3588T-NSMаδὲдэ́1161CONJисполняющийποιῶνпойо́н4160V-PAP-NSM τὸто́3588T-ASNволюθέλημαтхэ́лэма2307N-ASN τοῦту́3588T-GSMБожиюθεοῦтхэу́2316N-GSMпребываетμένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sво →εἰςэйс1519PREP τὸνто́н3588T-ASM(во)векαἰῶναайо́на165N-ASM

Дети, это время — последнее. Вы слышали, что должен прийти Aнтихрист, и сейчас появилось много антихристов, это говорит нам о том, что время — последнее.
 
детиΠαιδίαпайди́а3813N-VPNпоследнееἐσχάτηэсха́тэ2078A-NSFвремяὥραго́ра5610N-NSF ἐστίνэсти́н2076V-PXI-3Sиκαὶка́й2532CONJкакκαθὼςкатхо́с2531ADV[вы] слышалиἠκούσατεэку́сатэ191V-AAI-2Pчтоὅτιго́ти3754CONJ ὁго3588T-NSMантихристἀντίχριστοςанти́христос500N-NSMпридётἔρχεταιэ́рхэтай2064V-PNI-3Sиκαὶка́й2532CONJтеперьνῦνню́н3568ADVантихристовἀντίχριστοιанти́христой500N-NPMмногоπολλοὶполло́й4183A-NPMпоявилосьγεγόνασινгэго́насин1096V-2RAI-3Pиз тогоὅθενго́тхэн3606ADV[мы и] познаёмγινώσκομενгино́скомэн1097V-PAI-1Pчтоὅτιго́ти3754CONJпоследнееἐσχάτηэсха́тэ2078A-NSFвремяὥραго́ра5610N-NSF ἐστίνэсти́н2076V-PXI-3S

Эти антихристы вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. То, что они от нас вышли, показывает, что не все те, кто с нами, принадлежат к нам.
 
отἐξэкс1537PREPнасἡμῶνгэмо́н2257P-1GP[они] вышлиἐξῆλθονэксэ́лтхун1831V-2AAI-3Pноἀλλалл235CONJнеοὐκук3756PRT-Nбылиἦσανэ́сан2258V-IXI-3P ἐξэкс1537PREPнашиἡμῶνгэмо́н2257P-1GPесли быεἰэй1487CONDибоγὰρга́р1063CONJ[они] былиἦσανэ́сан2258V-IXI-3P ἐξэкс1537PREPнашиἡμῶνгэмо́н2257P-1GP[то] осталисьμεμενήκεισανмэмэнэ́кэйсан3306V-LAI-3Pбыἂνа́н302PRTсμεθмэтх3326PREPнамиἡμῶνгэмо́н2257P-1GP ἀλλалл235CONJ[они вышли и] через тоἵναги́на2443CONJоткрылосьφανερωθῶσινфанэротхо́син5319V-APS-3Pчтоὅτιго́ти3754CONJнеοὐκук3756PRT-N εἰσὶνэйси́н1526V-PXI-3Pвсеπάντεςпа́нтэс3956A-NPM ἐξэкс1537PREPнашиἡμῶνгэмо́н2257P-1GP

Вы получили помазание от Святого, и у всех вас есть знание.
 
впрочемκαὶка́й2532CONJвыὑμεῖςгюмэ́йс5210P-2NPпомазание χρῖσμαхри́сма5545N-ASNимеетеἔχετεэ́хэтэ2192V-PAI-2Pотἀπὸапо́575PREP τοῦту́3588T-GSMСвятогоἁγίουгаги́у40A-GSMиκαὶка́й2532CONJзнаетеοἴδατεо́йдатэ1492V-RAI-2Pвсёπάνταпа́нта3956A-APN

Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете ее и то, что из нее не может произойти никакой лжи.
 
неοὐκук3756PRT-N[я] написалἔγραψαэ́грапса1125V-AAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPпотому чтобыὅτιго́ти3754CONJ[вы] неοὐκук3756PRT-Nзналиοἴδατεо́йдатэ1492V-RAI-2P τὴνтэ́н3588T-ASFистиныἀλήθειανалэ́тхэйан225N-ASF ἀλλалл235CONJто чтоὅτιго́ти3754CONJ[вы] знаетеοἴδατεо́йдатэ1492V-RAI-2Pеёαὐτήνаутэ́н846P-ASFиκαὶка́й2532CONJравно какὅτιго́ти3754CONJвсякаяπᾶνпа́н3956A-NSNложьψεῦδοςпсэудос5579N-NSNотἐκэк1537PREP τῆςтэ́с3588T-GSFистиныἀληθείαςалэтхэ́йас225N-GSFнеοὐκук3756PRT-N ἔστινэ́стин2076V-PXI-3S

Кто такой лжец? Лжец — тот, кто отвергает, что Иисус — Мессия. Такой человек — антихрист, он отвергает и Отца, и Сына.
 
ктоΤίςти́с5101I-NSM ἐστινэстин2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMлжецψεύστηςпсэ́устэс5583N-NSMеслиεἰэй1487CONDнеμὴмэ́3361PRT-Nтот ктоὁго3588T-NSMотвергаетἀρνούμενοςарну́мэнос720V-PNP-NSMчтоὅτιго́ти3754CONJИисусἸησοῦςиэсу́с2424N-NSM οὐκук3756PRT-Nестьἔστινэ́стин2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMХристосΧριστόςхристо́с5547N-NSMэтоοὗτόςгу́то́с3778D-NSM ἐστινэстин2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMантихристἀντίχριστοςанти́христос500N-NSM ὁго3588T-NSMотвергающийἀρνούμενοςарну́мэнос720V-PNP-NSM τὸνто́н3588T-ASMОтцаπατέραпатэ́ра3962N-ASMиκαὶка́й2532CONJ τὸνто́н3588T-ASMСынаυἱόνгюйо́н5207N-ASM

Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот признает и Отца.
 
всякийπᾶςпа́с3956A-NSM ὁго3588T-NSMотвергающийἀρνούμενοςарну́мэнос720V-PNP-NSM τὸνто́н3588T-ASMСынаυἱὸνгюйо́н5207N-ASMнеοὐδὲудэ́3761ADV τὸνто́н3588T-ASMОтцаπατέραпатэ́ра3962N-ASMимеетἔχειэ́хэй2192V-PAI-3S

Храните слышанное вами от начала. Если то, что вы слышали от начала, будет постоянно в вас, то и вы сами будете в Сыне и в Отце.
 
выὑμεῖςгюмэ́йс5210P-2NPитакοὐνгун3767CONJчтоὃго́3739R-ASNслышалиἠκούσατεэку́сатэ191V-AAI-2Pотἀπап575PREPначалаἀρχῆςархэ́с746N-GSFвἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DP[то и да] пребываетμενέτωмэнэ́то3306V-PAM-3Sеслиἐὰνэа́н1437CONDвἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DPпребудетμείνῃмэ́йнэ3306V-AAS-3Sто чтоὃго́3739R-ASNотἀπап575PREPначалаἀρχῆςархэ́с746N-GSF[вы] слышалиἠκούσατεэку́сатэ191V-AAI-2Pто иκαὶка́й2532CONJвыὑμεῖςгюмэ́йс5210P-2NPвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMСынеυἱῷгюйо́5207N-DSMиκαὶка́й2532CONJвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMОтцеπατρὶпатри́3962N-DSMпребудетеμενεῖτεмэнэ́йтэ3306V-FAI-2P

Его обещание, которое Он дал нам, — вечная жизнь.
 
жеκαὶка́й2532CONJ αὕτηга́утэ3778D-NSFестьἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3S ἡгэ3588T-NSFобетованиеἐπαγγελίαэпангэли́а1860N-NSFкотороеἣνгэ́н3739R-ASFОнαὐτὸςауто́с846P-NSMобещалἐπηγγείλατοэпэнгэ́йлато1861V-ADI-3Sнамἡμῖνгэми́н2254P-1DP τὴνтэ́н3588T-ASFжизньζωὴνдзоэ́н2222N-ASF τὴνтэ́н3588T-ASFвечнаяαἰώνιονайо́нион166A-ASF

Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть.
 
этоΤαῦταтаута5023D-APN[я] написалἔγραψαэ́грапса1125V-AAI-1Sвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPобπερὶпэри́4012PREP τῶνто́н3588T-GPMобольщающихπλανώντωνплано́нтон4105V-PAP-GPMвасὑμᾶςгюма́с5209P-2AP

Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжет. Поэтому, как оно научило вас, так оставайтесь в Нем.
 
впрочемκαὶка́й2532CONJвыὑμεῖςгюмэ́йс5210P-2NP τὸто́3588T-NSNпомазаниеχρῖσμαхри́сма5545N-NSNкотороеὃго́3739R-NSNполучилиἐλάβετεэла́бэтэ2983V-2AAI-2Pотἀπап575PREPНегоαὐτοῦауту́846P-GSMвἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DPпребываетμένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJ[вы] неοὐу3756PRT-Nнуждыχρείανхрэ́йан5532N-ASFимеетеἔχετεэ́хэтэ2192V-PAI-2Pчтобыἵναги́на2443CONJктоτιςтис5100X-NSMучилδιδάσκῃдида́скэ1321V-PAS-3Sвасὑμᾶςгюма́с5209P-2APноἀλλалл235CONJкакὡςгос5613ADVсиеτὸто́3588T-NSNсамоеαὐτὸауто́846P-NSNпомазаниеχρῖσμαхри́сма5545N-NSNучитδιδάσκειдида́скэй1321V-PAI-3Sвасὑμᾶςгюма́с5209P-2AP περὶпэри́4012PREPвсемуπάντωνпа́нтон3956A-GPNиκαὶка́й2532CONJистинноἀληθέςалэтхэ́с227A-NSNоноἐστινэстин2076V-PXI-3Sиκαὶка́й2532CONJне →οὐκук3756PRT-N ἔστινэстин2076V-PXI-3S(не)ложноψεῦδοςпсэудос5579N-NSNтоκαὶка́й2532CONJчемуκαθὼςкатхо́с2531ADV[оно] научилоἐδίδαξενэди́даксэн1321V-AAI-3Sвасὑμᾶςгюма́с5209P-2APпребывайтеμενεῖτεмэ́нэтэ3306V-FAI-2Pвἐνэн1722PREPтомαὐτῷауто́846P-DSM

И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.
 
итакΚαὶка́й2532CONJ νῦνню́н3568ADVдетиτεκνίαтэкни́а5040N-VPNпребывайтеμένετεмэ́нэтэ3306V-PAM-2Pвἐνэн1722PREPНёмαὐτῷауто́846P-DSMчтобыἵναги́на2443CONJкогдаὅτανго́тан3752CONJ[Он] явитсяφανερωθῇфанэротхэ́5319V-APS-3Sиметь [нам]ἔχῶμενэхо́мэн2192V-PAS-1Pдерзновениеπαρρησίανпаррэси́ан3954N-ASFиκαὶка́й2532CONJнеμὴмэ́3361PRT-Nпостыдитьсяαἰσχυνθῶμενайсхюнтхо́мэн153V-APS-1Pпредἀπап575PREPНимαὐτοῦауту́846P-GSMвἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFпришествиеπαρουσίᾳпаруси́а3952N-DSFЕгоαὐτοῦауту́846P-GSM

Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.
 
еслиἐὰνэа́н1437COND[вы] знаетеεἰδῆτεэйдэ́тэ1492V-RAS-2Pчтоὅτιго́ти3754CONJправедникδίκαιόςди́кайо́с1342A-NSMОнἐστινэстин2076V-PXI-3Sзнайтеγινώσκετεгино́скэтэ1097V-PAI-2Pи то чтоὅτιго́ти3754CONJвсякийπᾶςпа́с3956A-NSM ὁго3588T-NSMделающийποιῶνпойо́н4160V-PAP-NSM τὴνтэ́н3588T-ASFправдуδικαιοσύνηνдикайосю́нэн1343N-ASFотἐξэкс1537PREPНегоαὐτοῦауту́846P-GSMрождёнγεγέννηταιгэгэ́ннэтай1080V-RPI-3S



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.