Откровение 22 глава

Откровение
Слово Жизни → King James Bible

 
 

Затем ангел показал мне реку воды жизни, блестящую, как кристалл, и текущую от трона Бога и Aгнца
 
And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

посредине широкой улицы города. По обе стороны реки растет дерево жизни. Оно приносит двенадцать видов плодов, давая каждый месяц свой плод, а листья дерева предназначены для исцеления народов.
 
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

И уже больше не будет ничего проклятого. В городе будет стоять трон Бога и Aгнца, и Его слуги будут служить Ему.
 
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

Они будут видеть Его лицо, и на их лбах будет написано Его имя.
 
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Господь Бог будет светить на них. И они будут царствовать во веки веков.
 
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

Aнгел сказал мне: — Это верные и истинные слова. Господь, Бог пророческих духов, послал своего ангела, чтобы показать своим слугам то, что должно произойти в будущем.
 
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.

— Вот, Я скоро приду! Счастлив тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этой книге.
 
Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

Я, Иоанн, все это слышу и вижу. И услышав и увидев все это, я упал, чтобы поклониться у ног ангела, который мне все это показывает.
 
And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.

Но ангел говорит мне: — Не делай этого! Я такой же слуга, как и ты, как твои братья пророки и как те, кто соблюдает слова, записанные в этой книге. Поклонись Богу!
 
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

Потом он говорит мне: — Не запечатывай слов пророчества этой книги, потому что время уже близко.
 
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.

Тот, кто поступает несправедливо, пусть и продолжает поступать несправедливо. Кто ведет скверную жизнь, пусть и продолжает вести скверную жизнь. Но тот, кто живет праведной жизнью, пусть продолжает жить праведно, и святой пусть продолжает жить свято.
 
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.

— Вот, Я приду скоро! Моя награда со Мной, и Я воздам каждому по его делам.
 
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

Я Aльфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец.
 
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.

Счастливы те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право есть от дерева жизни и войти в город через ворота.
 
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

А снаружи останутся псы, колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
 
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

— Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы передать вам это свидетельство для церквей. Я корень и отпрыск Давида, Я яркая утренняя звезда.
 
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.

Дух и невеста говорят: — Приди! И тот, кто это слышит, пусть тоже скажет: — Приди! Пусть приходит мучимый жаждой! Кто хочет, пусть берет безвозмездный дар — воду жизни!
 
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.

Предупреждаю каждого, кто слышит слова этой пророческой книги: кто добавит что-либо к этим словам, тому Бог добавит и бедствий, о которых написано в этой книге.
 
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:

И если кто отнимет что-либо из слов этой пророческой книги, у того и Бог отнимет право есть от дерева жизни и жить в святом городе, которые описаны в этой книге.
 
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

Свидетельствующий это говорит: — Да, Я скоро приду! Aминь! Приди, Господь Иисус!
 
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.

Пусть благодать Господа Иисуса будет со всеми. Aминь.
 
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. {THE END.}



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.