1 Царств 7 глава

Первая книга Царств
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

И пришли жители Кириаф-Иарима, и взяли ковчег Господа, и принесли его в дом Аминадава, на холм, а Елеазара, сына его, посвятили, чтобы он хранил ковчег Господа.
 
И҆ прїидо́ша мѹ́жїе карїаѳїарі́мстїи и҆ взѧ́ша кївѡ́тъ завѣ́та гд҇нѧ, и҆ внесо́ша є҆го̀ въ до́мъ а҆мїнада́вль и҆́же на холмѣ̀: и҆ є҆леаза́ра сы́на є҆гѡ̀ ѡ҆свѧти́ша сохранѧ́ти кївѡ́тъ завѣ́та гд҇нѧ.

С того дня, как остался ковчег в Кириаф-Иариме, прошло много времени, лет двадцать. И обратился весь дом Израилев к Господу.
 
И҆ бы́сть ѿ негѡ́же днѐ бѣ̀ кївѡ́тъ въ карїаѳїарі́мѣ, ѹ҆мно́жишасѧ дні́е, и҆ бы́ти два́десѧть лѣ́тъ: и҆ воззрѣ̀ ве́сь до́мъ ї҆и҃левъ в̾слѣ́дъ гд҇а.

И сказал Самуил всему дому Израилеву, говоря: если вы всем сердцем своим обращаетесь к Господу, то удалите из среды себя богов иноземных и Астарт и расположите сердце ваше к Господу, и служите Ему одному, и Он избавит вас от руки Филистимлян.
 
И҆ речѐ самѹи́лъ ко всемѹ̀ до́мѹ ї҆и҃левѹ, глаго́лѧ: а҆́ще всѣ́мъ се́рдцемъ ва́шимъ вы̀ ѡ҆браща́етесѧ ко гд҇ѹ, ѿими́те бо́ги чѹжды҄ѧ ѿ среды̀ ва́съ, и҆ дѹбра҄вы, и҆ ѹ҆гото́вайте сердца̀ ва҄ша ко гд҇ѹ, и҆ порабо́тайте є҆мѹ̀ є҆ди́номѹ, и҆ и҆зба́витъ ва́съ ѿ рѹкѝ и҆ноплеме́нничи.

И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт и стали служить одному Господу.
 
И҆ ѿверго́ша сы́нове ї҆и҃лєвы ваалі́ма и҆ дѹбра҄вы а҆старѡ́ѳа, и҆ порабо́таша гд҇ѹ є҆ди́номѹ.

И сказал Самуил: соберите всех Израильтян в Массифу, и я помолюсь о вас Господу.
 
И҆ речѐ самѹи́лъ: собери́те ко мнѣ̀ всего̀ ї҆и҃лѧ въ массифа́ѳъ, и҆ помолю́сѧ ѡ҆ ва́съ ко гд҇ѹ.

И собрались в Массифу, и черпали воду, и проливали пред Господом, и постились в тот день, говоря: согрешили мы пред Господом. И судил Самуил сынов Израилевых в Массифе.
 
И҆ собра́шасѧ лю́дїе въ массифа́ѳъ, и҆ почерпа́хѹ во́дѹ и҆ пролива́хѹ пред̾ гд҇емъ на зе́млю: и҆ пости́шасѧ въ то́й де́нь, и҆ рѣ́ша: согрѣши́хомъ пред̾ гд҇емъ. И҆ сѹдѧ́ше самѹи́лъ сы́ны ї҆и҃лєвы въ массифа́ѳѣ.

Когда же услышали Филистимляне, что собрались сыны Израилевы в Массифу, тогда пошли владетели Филистимские на Израиля. Израильтяне, услышав о том, убоялись Филистимлян.
 
И҆ ѹ҆слы́шаша и҆ноплемє́нницы, ѩ҆́кѡ собра́шасѧ всѝ сы́нове ї҆и҃лєвы въ массифа́ѳъ, и҆ взыдо́ша воевѡ́ды и҆ноплемє́нничи на ї҆и҃лѧ. И҆ слы́шаша сы́нове ї҆и҃лєвы и҆ ѹ҆боѧ́шасѧ ѿ лица̀ и҆ноплемє́нникъ:

И сказали сыны Израилевы Самуилу: не переставай взывать о нас к Господу, Богу нашему, чтоб Он спас нас от руки Филистимлян.
 
и҆ рѣ́ша сы́нове ї҆и҃лєвы къ самѹи́лѹ: не премолчѝ ѡ҆ на́съ вопїѧ̀ ко гд҇ѹ бг҃ѹ на́шемѹ, да и҆зба́витъ ны̀ ѿ рѹкѝ и҆ноплеме́нничи. И҆ речѐ самѹи́лъ: не бѹ́ди мнѣ̀ є҆́же ѿстѹпи́ти ѿ гд҇а бг҃а моегѡ̀ и҆ не вопи́ти ѡ҆ ва́съ съ моле́нїемъ.

И взял Самуил одного ягнёнка от сосцов, и принёс его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь.
 
И҆ взѧ̀ самѹи́лъ ѩ҆гнѧ̀ є҆ди́но ссѹ́щее, и҆ принесѐ є҆̀ на всесожже́нїе со всѣ́ми людьмѝ гд҇еви: и҆ возопѝ самѹи́лъ ко гд҇ѹ ѡ҆ ї҆и҃ли, и҆ послѹ́ша є҆гѡ̀ гд҇ь.

И когда Самуил возносил всесожжение, Филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над Филистимлянами и навёл на них ужас, и они были поражены пред Израилем.
 
И҆ бѧ́ше самѹи́лъ возносѧ́й всесожже́нїе, и҆ и҆ноплемє́нницы прибли́жишасѧ на бра́нь на ї҆и҃лѧ: и҆ возгремѣ̀ гд҇ь гла́сомъ ве́лїимъ въ де́нь ѡ҆́нъ на и҆ноплеме́нники, и҆ смѧто́шасѧ и҆ падо́ша пред̾ ї҆и҃лемъ:

И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, и поражали их до места под Вефхором.
 
и҆ и҆зыдо́ша мѹ́жїе ї҆и҃лєвы ѿ массифа́ѳа, и҆ погна́ша и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ би́ша и҆̀хъ да́же до подо́лїѧ веѳхо́ръ.

И взял Самуил один камень, и поставил между Массифою и между Сеном, и назвал его Авен-Езер, сказав: до сего места помог нам Господь.
 
И҆ взѧ̀ самѹи́лъ ка́мень є҆ди́нъ и҆ поста́ви є҆го̀ междѹ̀ массифа́ѳомъ и҆ междѹ̀ ве́тхимъ: и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ а҆венезе́ръ, си́рѣчь ка́мень по́мощи, и҆ речѐ: до здѣ̀ помо́же на́мъ гд҇ь.

Так усмирены были Филистимляне, и не стали более ходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.
 
И҆ смирѝ гд҇ь и҆ноплеме́нники, и҆ не приложи́ша ктомѹ̀ и҆тѝ въ предѣ́лы ї҆и҃лєвы: и҆ бы́сть рѹка̀ гд҇нѧ на и҆ноплеме́нникѡвъ во всѧ҄ дни҄ самѹи́лѡвы.

И возвращены были Израилю города, которые взяли Филистимляне у Израиля, от Аккарона и до Гефа, и пределы их освободил Израиль из рук Филистимлян, и был мир между Израилем и Аморреями.
 
И҆ ѿда́шасѧ гра́ды, и҆̀хже взѧ́ша и҆ноплемє́нницы ѿ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, и҆ ѿда́ша и҆̀хъ ї҆и҃лю, ѿ а҆ккарѡ́на да́же до ге́ѳа, и҆ предѣ́лы ї҆и҃лѧ свободи́шасѧ ѿ рѹкѝ и҆ноплеме́нничи: и҆ бѣ̀ ми́ръ междѹ̀ ї҆и҃лемъ и҆ междѹ̀ а҆морре́емъ.

И был Самуил судьёю Израиля во все дни жизни своей:
 
И҆ сѹдѧ́ше самѹи́лъ ї҆и҃лю во всѧ҄ дни҄ живота̀ своегѡ̀.

из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал, и Массифу, и судил Израиля во всех сих местах;
 
И҆ хожда́ше ѿ го́да до го́да, и҆ ѡ҆́крестъ веѳи́лѧ и҆ галга́лы и҆ массифа́ѳа, и҆ сѹжда́ше ї҆и҃лѧ во всѣ́хъ свѧще́нныхъ си́хъ.

потом возвращался в Раму; ибо там был дом его, и там судил он Израиля, и построил там жертвенник Господу.
 
Бѧ́ше же є҆мѹ̀ возвраще́нїе во а҆рмаѳе́мъ, ѩ҆́кѡ та́мѡ бѧ́ше до́мъ є҆гѡ̀: и҆ сѹдѧ́ше та́мѡ ї҆и҃лѧ, и҆ созда̀ та́мѡ ѻ҆лта́рь гд҇еви.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.