Исход 2 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Некто из племени Левиина пошёл и взял себе жену из того же племени.
 
Некто из племени Левиина пошел и взял себе жену из того же племени.

Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;
 
Жена зачала, и родила сына, и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца.

но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила её асфальтом и смолою и, положив в неё младенца, поставила в тростнике у берега реки,
 
Но не имея возможности дальше скрывать его, взяла корзинку из тростника, и осмолила ее асфальтом и смолою, и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки,

а сестра его стала вдали наблюдать, что с ним будет.
 
а сестра его стала вдали наблюдать, что с ним будет.

И вышла дочь фараонова на реку мыться, а прислужницы её ходили по берегу реки. Она увидела корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять её.
 
И вышла дочь фараона на реку мыться, а прислужницы ее ходили по берегу реки. Она увидела корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять ее.

Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет; и сжалилась над ним и сказала: это из Еврейских детей.
 
Открыла и увидела младенца, и, вот, дитя плачет; и сжалилась над ним, и сказала: «Это из еврейских детей».

И сказала сестра его дочери фараоновой: не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из Евреянок, чтоб она вскормила тебе младенца?
 
И сказала сестра его дочери фараона: «Не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из евреек, чтоб она вскормила тебе младенца?»

Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.
 
Дочь фараона сказала ей: «Сходи». Девица пошла и призвала мать младенца.

Дочь фараонова сказала ей: возьми младенца сего и вскорми его мне; я дам тебе плату. Женщина взяла младенца и кормила его.
 
Дочь фараона сказала ей: «Возьми младенца этого и вскорми его мне, я дам тебе плату». Женщина взяла младенца и кормила его.

И вырос младенец, и она привела его к дочери фараоновой, и он был у неё вместо сына, и нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его.
 
И вырос младенец, и она привела его к дочери фараона, и он был у нее вместо сына, и нарекла имя ему Моисей, «потому что, — говорила она, — я из воды вынула его».

Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим, сынам Израилевым, и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьёт одного Еврея из братьев его.
 
Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим, сынам Израилевым, и увидел тяжкие работы их. И увидел, что египтянин бьет одного еврея из братьев его.

Посмотрев туда и сюда и видя, что нет никого, он убил Египтянина и скрыл его в песке.
 
Посмотрев туда и сюда и видя, что нет никого, он убил египтянина и скрыл его в песке.

И вышел он на другой день, и вот, два Еврея ссорятся; и сказал он обижающему: зачем ты бьёшь ближнего твоего?
 
И вышел он на другой день, и вот два еврея ссорятся; и сказал он обижающему: «Зачем ты бьешь ближнего твоего?»

А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьёю над нами? не думаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.
 
А тот сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьею над нами? Не думаешь ли убить меня, как убил египтянина?» Моисей испугался и сказал: «Верно, узнали об этом деле».

И услышал фараон об этом деле и хотел убить Моисея; но Моисей убежал от фараона и остановился в земле Мадиамской, и сел у колодезя.
 
И услышал фараон об этом деле, и хотел убить Моисея, но Моисей убежал от фараона, и остановился в земле мадиамской, и сел у колодца.

У священника Мадиамского было семь дочерей. Они пришли, начерпали воды и наполнили корыта, чтобы напоить овец отца своего.
 
У священника мадиамского было семь дочерей. Они пришли, начерпали воды и наполнили корыта, чтобы напоить овец отца своего.

И пришли пастухи, и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и напоил овец их.
 
И пришли пастухи, и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и напоил овец их.

И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал: что вы так скоро пришли сегодня?
 
И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал им: «Что вы так скоро пришли сегодня?»

Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец.
 
Они сказали: «Какой-то египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды, и напоил овец».

Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.
 
Он сказал дочерям своим: «Где же он? Зачем вы его оставили? Позовите его, и пусть он ест хлеб».

Моисею понравилось жить у сего человека; и он выдал за Моисея дочь свою Сепфору.
 
Моисею понравилось жить у этого человека. И он выдал за Моисея дочь свою Сепфору.

Она родила сына, и Моисей нарёк ему имя: Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле.
 
Она родила сына, и Моисей нарек ему имя Гирсам, «потому что, — говорил он, — я стал пришельцем в чужой земле».

Спустя долгое время умер царь Египетский. И стенали сыны Израилевы от работы и вопияли, и вопль их от работы восшёл к Богу.
 
Спустя долгое время умер царь египетский. И изнемогали сыны Израилевы от работы, и вопияли, и стон их от работы восшел к Богу.

И услышал Бог стенание их, и вспомнил Бог завет Свой с Авраамом, Исааком и Иаковом.
 
И услышал Бог стенание их, и вспомнил Бог завет Свой с Авраамом, Исааком и Иаковом.

И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог.
 
И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог.

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 могши — могли, имея возможность, будучи в состоянии.
3 долее — более, больше, дольше.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.