Исаия 33 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошён и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
 
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.

Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
 
Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.

От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
 
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,

и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на неё, как бросается саранча.
 
и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.

Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
 
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.

И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
 
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.

Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
 
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей.
 
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей.

Земля сетует, сохнет; Ливан постыжён, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
 
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.

Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
 
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.

Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше — огонь, который пожрёт вас.
 
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше — огонь, который пожрет вас.

И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.
 
И будут народы, [как] горящая известь, [как] срубленный терновник, будут сожжены в огне.

Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Моё.
 
Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.

Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: «кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?» —
 
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: «кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?» —

Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
 
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;

тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
 
тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.

Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдалённую;
 
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;

сердце твоё будет только вспоминать об ужасах: «где делавший перепись? где весивший дань? где осматривающий башни?»
 
сердце твое будет [только] вспоминать об ужасах: «где делавший перепись? где весивший [дань?] где осматривающий башни?»

Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
 
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.

Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы её никогда не исторгнутся, и ни одна вервь её не порвётся.
 
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.

Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдёт ни одно весельное судно, и не пройдёт большой корабль.
 
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.

Ибо Господь — судия наш, Господь — законодатель наш, Господь — царь наш; Он спасёт нас.
 
Ибо Господь — судия наш, Господь — законодатель наш, Господь — царь наш; Он спасет нас.

Ослабли верёвки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабёж.
 
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

И ни один из жителей не скажет: «я болен»; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.
 
И ни один из жителей не скажет: «я болен»; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 сетовать — роптать, жаловаться.
 
Синодальный перевод (МП)
9 сетовать — роптать, жаловаться.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.