2 Царств 20 глава

Вторая книга Царств
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Там случайно находился один негодный человек, по имени Савей, сын Бихри, Вениамитянин; он затрубил трубою и сказал: нет нам части в Давиде, и нет нам доли в сыне Иессеевом; все по шатрам своим, Израильтяне!
 
Там случа́йно находи́лся оди́н него́дный челове́к, по и́мени Саве́й, сын Би́хри, Вениамитя́нин; он затруби́л трубо́ю и сказа́л: нет нам ча́сти в Дави́де, и нет нам до́ли в сы́не Иессе́евом; все по шатра́м свои́м, Израильтя́не!

И отделились все Израильтяне от Давида и пошли за Савеем, сыном Бихри; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима.
 
И отдели́лись все Израильтя́не от Дави́да и пошли́ за Саве́ем, сы́ном Би́хри; Иуде́и же оста́лись на стороне́ царя́ своего́, от Иорда́на до Иерусали́ма.

И пришёл Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жён наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы.
 
И пришёл Дави́д в свой дом в Иерусали́ме, и взял царь де́сять жён нало́жниц, кото́рых он оставля́л стере́чь дом, и помести́л их в осо́бый дом под надзо́р, и содержа́л их, но не ходи́л к ним. И содержа́лись они́ там до дня сме́рти свое́й, живя́ как вдо́вы.

И сказал Давид Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трёх дней и сам явись сюда.
 
И сказа́л Дави́д Амесса́ю: созови́ ко мне Иуде́ев в тече́ние трёх дней и сам яви́сь сюда́.

И пошёл Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени.
 
И пошёл Амесса́й созва́ть Иуде́ев, но проме́длил бо́лее назна́ченного ему́ вре́мени.

Тогда Давид сказал Авессе: теперь наделает нам зла Савей, сын Бихри, больше, нежели Авессалом; возьми ты слуг господина твоего и преследуй его, чтобы он не нашёл себе укреплённых городов и не скрылся от глаз наших.
 
Тогда́ Дави́д сказа́л Аве́ссе: тепе́рь наде́лает нам зла Саве́й, сын Би́хри, бо́льше, не́жели Авессало́м; возьми́ ты слуг господи́на твоего́ и пресле́дуй его́, что́бы он не нашёл себе́ укреплённых городо́в и не скры́лся от глаз на́ших.

И вышли за ним люди Иоавовы, и Хелефеи и Фелефеи, и все храбрые пошли из Иерусалима преследовать Савея, сына Бихри.
 
И вы́шли за ним лю́ди Иоа́вовы, и Хелефе́и и Фелефе́и, и все хра́брые пошли́ из Иерусали́ма пресле́довать Саве́я, сы́на Би́хри.

И когда они были близ большого камня, что у Гаваона, то встретился с ними Амессай. Иоав был одет в воинское одеяние своё и препоясан мечом, который висел при бедре в ножнах и который легко выходил из них и входил.
 
И когда́ они́ бы́ли близ большо́го ка́мня, что у Гавао́на, то встре́тился с ни́ми Амесса́й. Иоа́в был оде́т в во́инское одея́ние своё и препоя́сан мечо́м, кото́рый висе́л при бедре́ в но́жнах и кото́рый легко́ выходи́л из них и входи́л.

И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.
 
И сказа́л Иоа́в Амесса́ю: здоро́в ли ты, брат мой? И взял Иоа́в пра́вою руко́ю Амесса́я за бо́роду, что́бы поцелова́ть его́.

Амессай же не остерёгся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.
 
Амесса́й же не остерёгся меча́, бы́вшего в руке́ Иоа́ва, и тот порази́л его́ им в живо́т, так что вы́пали вну́тренности его́ на зе́млю, и не повтори́л ему́ уда́ра, и он у́мер. Иоа́в и Аве́сса, брат его́, погна́лись за Саве́ем, сы́ном Би́хри.

Один из отроков Иоавовых стоял над Амессаем и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть идёт за Иоавом!
 
Оди́н из о́троков Иоа́вовых стоя́л над Амесса́ем и говори́л: тот, кто пре́дан Иоа́ву и кто за Дави́да, пусть идёт за Иоа́вом!

Амессай же лежал в крови среди дороги; и тот человек, увидев, что весь народ останавливается над ним, стащил Амессая с дороги в поле и набросил на него одежду, так как он видел, что всякий проходящий останавливался над ним.
 
Амесса́й же лежа́л в крови́ среди́ доро́ги; и тот челове́к, уви́дев, что весь наро́д остана́вливается над ним, стащи́л Амесса́я с доро́ги в по́ле и набро́сил на него́ оде́жду, так как он ви́дел, что вся́кий проходя́щий остана́вливался над ним.

Но когда он был стащен с дороги, то весь народ Израильский пошёл вслед за Иоавом преследовать Савея, сына Бихри.
 
Но когда́ он был ста́щен с доро́ги, то весь наро́д Изра́ильский пошёл вслед за Иоа́вом пресле́довать Саве́я, сы́на Би́хри.

А он прошёл через все колена Израильские до Авела-Беф-Мааха и через весь Берим; и люди собирались и шли за ним.
 
А он прошёл че́рез все коле́на Изра́ильские до Аве́ла-Беф-Маа́ха и че́рез весь Бери́м; и лю́ди собира́лись и шли за ним.

И пришли и осадили его в Авеле-Беф-Маахе; и насыпали вал пред городом и подступили к стене, и все люди, бывшие с Иоавом, старались разрушить стену.
 
И пришли́ и осади́ли его́ в Аве́ле-Беф-Маа́хе; и насы́пали вал пред го́родом и подступи́ли к стене́, и все лю́ди, бы́вшие с Иоа́вом, стара́лись разру́шить сте́ну.

Тогда одна умная женщина закричала со стены города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву, чтобы он подошёл сюда, и я поговорю с ним.
 
Тогда́ одна́ у́мная же́нщина закрича́ла со стены́ го́рода: послу́шайте, послу́шайте, скажи́те Иоа́ву, что́бы он подошёл сюда́, и я поговорю́ с ним.

И подошёл к ней Иоав, и сказала женщина: ты ли Иоав? И сказал: я. Она сказала: послушай слов рабы твоей. И сказал он: слушаю.
 
И подошёл к ней Иоа́в, и сказа́ла же́нщина: ты ли Иоа́в? И сказа́л: я. Она́ сказа́ла: послу́шай слов рабы́ твое́й. И сказа́л он: слу́шаю.

Она сказала: прежде говаривали: «кто хочет спросить, спроси в Авеле»; и так решали дело.
 
Она́ сказа́ла: пре́жде гова́ривали: «кто хо́чет спроси́ть, спроси́ в Аве́ле»; и так реша́ли де́ло.

Я из мирных, верных городов Израиля; а ты хочешь уничтожить город, и притом мать городов в Израиле; для чего тебе разрушать наследие Господне?
 
Я из ми́рных, ве́рных городо́в Изра́иля; а ты хо́чешь уничто́жить го́род, и прито́м мать городо́в в Изра́иле; для чего́ тебе́ разруша́ть насле́дие Госпо́дне?

И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил!
 
И отвеча́л Иоа́в и сказа́л: да не бу́дет э́того от меня́, что́бы я уничто́жил и́ли разру́шил!

Это не так; но человек с горы Ефремовой, по имени Савей, сын Бихри, поднял руку свою на царя Давида; выдайте мне его одного, и я отступлю от города. И сказала женщина Иоаву: вот, голова его будет тебе брошена со стены.
 
Э́то не так; но челове́к с горы́ Ефре́мовой, по и́мени Саве́й, сын Би́хри, подня́л ру́ку свою́ на царя́ Дави́да; вы́дайте мне его́ одного́, и я отступлю́ от го́рода. И сказа́ла же́нщина Иоа́ву: вот, голова́ его́ бу́дет тебе́ бро́шена со стены́.

И пошла женщина по всему народу со своим умным словом; и отсекли голову Савею, сыну Бихри, и бросили Иоаву. Тогда Иоав затрубил трубою, и разошлись от города все люди по своим шатрам; Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.
 
И пошла́ же́нщина по всему́ наро́ду со свои́м у́мным сло́вом; и отсекли́ го́лову Саве́ю, сы́ну Би́хри, и бро́сили Иоа́ву. Тогда́ Иоа́в затруби́л трубо́ю, и разошли́сь от го́рода все лю́ди по свои́м шатра́м; Иоа́в же возврати́лся в Иерусали́м к царю́.

И был Иоав поставлен над всем войском Израильским, а Ванея, сын Иодаев, — над Хелефеями и над Фелефеями;
 
И был Иоа́в поста́влен над всем во́йском Изра́ильским, а Ване́я, сын Иода́ев, — над Хелефе́ями и над Фелефе́ями;

Адорам — над сбором податей; Иосафат, сын Ахилуда — дееписателем;
 
Адора́м — над сбо́ром по́датей; Иосафа́т, сын Ахилу́да — дееписа́телем;

Суса — писцом; Садок и Авиафар — священниками;
 
Су́са — писцо́м; Садо́к и Авиафа́р — свяще́нниками;

также и Ира Иаритянин был священником у Давида.
 
та́кже и И́ра Иаритя́нин был свяще́нником у Дави́да.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.