2 Царств 20 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Случилось там быть одному негодному человеку по имени Шева, сыну Бихри, вениаминитянину. Он протрубил в рог и сказал: «У Давида нет для нас удела, нет наследия нам у сына Иессея — расходись, Израиль, по своим шатрам!»
 
Там случа́йно находи́лся оди́н него́дный челове́к, по и́мени Саве́й, сын Би́хри, Вениамитя́нин; он затруби́л трубо́ю и сказа́л: нет нам ча́сти в Дави́де, и нет нам до́ли в сы́не Иессе́евом; все по шатра́м свои́м, Израильтя́не!

И все израильтяне отступились от Давида и последовали за Шевой, сыном Бихри. Иудеи же неотлучно оставались со своим царем, сопровождая его от Иордана до Иерусалима.
 
И отдели́лись все Израильтя́не от Дави́да и пошли́ за Саве́ем, сы́ном Би́хри; Иуде́и же оста́лись на стороне́ царя́ своего́, от Иорда́на до Иерусали́ма.

Вернувшись в свой дворец в Иерусалиме, царь Давид взял десять наложниц, которых оставлял присматривать за дворцом, и поселил под охраной. Он их содержал, но не спал с ними; так они и жили затворницами, как вдовы, до самой смерти.
 
И пришёл Дави́д в свой дом в Иерусали́ме, и взял царь де́сять жён нало́жниц, кото́рых он оставля́л стере́чь дом, и помести́л их в осо́бый дом под надзо́р, и содержа́л их, но не ходи́л к ним. И содержа́лись они́ там до дня сме́рти свое́й, живя́ как вдо́вы.

Царь велел Амасе: «Собери мне иудеев в течение трех дней и сам будь здесь».
 
И сказа́л Дави́д Амесса́ю: созови́ ко мне Иуде́ев в тече́ние трёх дней и сам яви́сь сюда́.

Амаса пошел собирать иудеев, но не справился с поручением царя, не успел к назначенному сроку.
 
И пошёл Амесса́й созва́ть Иуде́ев, но проме́длил бо́лее назна́ченного ему́ вре́мени.

Тогда Давид сказал Авишаю: «Теперь Шева, сын Бихри, станет для нас опаснее Авессалома. Возьми слуг своего владыки и отправляйся в погоню за ним, чтобы он не добрался до укрепленных городов и не ускользнул от нас».
 
Тогда́ Дави́д сказа́л Аве́ссе: тепе́рь наде́лает нам зла Саве́й, сын Би́хри, бо́льше, не́жели Авессало́м; возьми́ ты слуг господи́на твоего́ и пресле́дуй его́, что́бы он не нашёл себе́ укреплённых городо́в и не скры́лся от глаз на́ших.

Вышли из Иерусалима люди Йоава, вместе с ними керетеи и пелетеи и все крепкие воины, и пустились они в погоню за Шевой, сыном Бихри.
 
И вы́шли за ним лю́ди Иоа́вовы, и Хелефе́и и Фелефе́и, и все хра́брые пошли́ из Иерусали́ма пресле́довать Саве́я, сы́на Би́хри.

Когда они уже подошли к большой скале в Гивоне, перед ними появился Амаса. Йоав был опоясан поверх одежды, и на бедре у него был меч в ножнах, который выпадал из них, если он наклонялся вперед.
 
И когда́ они́ бы́ли близ большо́го ка́мня, что у Гавао́на, то встре́тился с ни́ми Амесса́й. Иоа́в был оде́т в во́инское одея́ние своё и препоя́сан мечо́м, кото́рый висе́л при бедре́ в но́жнах и кото́рый легко́ выходи́л из них и входи́л.

Йоав приветствовал Амасу: «Как поживаешь, брат мой?» — и правой рукой взял его за бороду, чтобы поцеловать.
 
И сказа́л Иоа́в Амесса́ю: здоро́в ли ты, брат мой? И взял Иоа́в пра́вою руко́ю Амесса́я за бо́роду, что́бы поцелова́ть его́.

Амаса не заметил, как меч оказался в левой руке Йоава, и тот нанес ему удар в живот, так что внутренности вывалились на землю, — второй удар был уже не нужен, он умер. Затем Йоав и брат его Авишай двинулись дальше, продолжая погоню за Шевой, сыном Бихри.
 
Амесса́й же не остерёгся меча́, бы́вшего в руке́ Иоа́ва, и тот порази́л его́ им в живо́т, так что вы́пали вну́тренности его́ на зе́млю, и не повтори́л ему́ уда́ра, и он у́мер. Иоа́в и Аве́сса, брат его́, погна́лись за Саве́ем, сы́ном Би́хри.

Один из воинов Йоава, стоявший неподалеку от убитого Амаса, говорил всем: «Кто предан Йоаву, кто за Давида — иди за Йоавом!»
 
Оди́н из о́троков Иоа́вовых стоя́л над Амесса́ем и говори́л: тот, кто пре́дан Иоа́ву и кто за Дави́да, пусть идёт за Иоа́вом!

Но посреди большой дороги в луже крови лежало тело Амасы, и воин заметил, что народ там останавливается. Тогда он оттащил тело Амасы с дороги в поле и прикрыл одеждой, ведь всякий проходивший останавливался над ним.
 
Амесса́й же лежа́л в крови́ среди́ доро́ги; и тот челове́к, уви́дев, что весь наро́д остана́вливается над ним, стащи́л Амесса́я с доро́ги в по́ле и набро́сил на него́ оде́жду, так как он ви́дел, что вся́кий проходя́щий остана́вливался над ним.

Лишь только его убрали с дороги, весь народ во главе с Йоавом продолжил погоню за Шевой, сыном Бихри.
 
Но когда́ он был ста́щен с доро́ги, то весь наро́д Изра́ильский пошёл вслед за Иоа́вом пресле́довать Саве́я, сы́на Би́хри.

А Шева прошел по всем родам Израилевым до Авеля-Бет-Маахи и через Берим прошел, собирая по пути вокруг себя сторонников.1
 
А он прошёл че́рез все коле́на Изра́ильские до Аве́ла-Беф-Маа́ха и че́рез весь Бери́м; и лю́ди собира́лись и шли за ним.

Йоав и его воины тем временем подступили к Авелю-Бет-Маахе и осадили его: насыпали осадный вал напротив внешних укреплений и начали рушить городскую стену.
 
И пришли́ и осади́ли его́ в Аве́ле-Беф-Маа́хе; и насы́пали вал пред го́родом и подступи́ли к стене́, и все лю́ди, бы́вшие с Иоа́вом, стара́лись разру́шить сте́ну.

Одна мудрая женщина, что была на крепостной стене, стала кричать: «Послушайте, послушайте! Прошу, позовите Йоава, пусть подойдет, и я поговорю с ним».
 
Тогда́ одна́ у́мная же́нщина закрича́ла со стены́ го́рода: послу́шайте, послу́шайте, скажи́те Иоа́ву, что́бы он подошёл сюда́, и я поговорю́ с ним.

Тот подошел, и женщина спросила: «Ты ли Йоав?» «Да, это я», — отозвался Иоав. «Выслушай, — попросила она, — что скажет твоя служанка!» «Я слушаю», — отвечал он.
 
И подошёл к ней Иоа́в, и сказа́ла же́нщина: ты ли Иоа́в? И сказа́л: я. Она́ сказа́ла: послу́шай слов рабы́ твое́й. И сказа́л он: слу́шаю.

«Прежде была поговорка: „Если спрашивать, то в Авеле!“ — так и решали дело, — продолжила женщина. —
 
Она́ сказа́ла: пре́жде гова́ривали: «кто хо́чет спроси́ть, спроси́ в Аве́ле»; и так реша́ли де́ло.

Мы — мирный и верный Израилю город, а ты собираешься уничтожить город, который был Израилю матерью! Зачем тебе истреблять наследие ГОСПОДНЕ?»
 
Я из ми́рных, ве́рных городо́в Изра́иля; а ты хо́чешь уничто́жить го́род, и прито́м мать городо́в в Изра́иле; для чего́ тебе́ разруша́ть насле́дие Госпо́дне?

«Нет, нет, ни за что не истреблю и не разрушу, — сказал в ответ Йоав, —
 
И отвеча́л Иоа́в и сказа́л: да не бу́дет э́того от меня́, что́бы я уничто́жил и́ли разру́шил!

дело только в человеке с Ефремова нагорья по имени Шева, сыне Бихри. Он поднял руку на царя Давида. Выдайте его, и я сниму осаду». Тогда женщина сказала Йоаву: «Ты увидишь, как сейчас его голову перебросят тебе через стену».
 
Э́то не так; но челове́к с горы́ Ефре́мовой, по и́мени Саве́й, сын Би́хри, подня́л ру́ку свою́ на царя́ Дави́да; вы́дайте мне его́ одного́, и я отступлю́ от го́рода. И сказа́ла же́нщина Иоа́ву: вот, голова́ его́ бу́дет тебе́ бро́шена со стены́.

Женщина пошла и своим мудрым словом убедила весь народ. И Шеве, сыну Бихри, отсекли голову и перебросили ее Йоаву. Тот протрубил в рог, и все отступили от города и разошлись по своим шатрам, а Йоав вернулся к царю в Иерусалим.
 
И пошла́ же́нщина по всему́ наро́ду со свои́м у́мным сло́вом; и отсекли́ го́лову Саве́ю, сы́ну Би́хри, и бро́сили Иоа́ву. Тогда́ Иоа́в затруби́л трубо́ю, и разошли́сь от го́рода все лю́ди по свои́м шатра́м; Иоа́в же возврати́лся в Иерусали́м к царю́.

Йоав командовал всем израильским войском; Беная, сын Ехояды, — керетеями и пелетеями;
 
И был Иоа́в поста́влен над всем во́йском Изра́ильским, а Ване́я, сын Иода́ев, — над Хелефе́ями и над Фелефе́ями;

Адорам — подневольными работниками. Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем,
 
Адора́м — над сбо́ром по́датей; Иосафа́т, сын Ахилу́да — дееписа́телем;

Шева — главным писцом, Цадок и Эвьятар — священниками.
 
Су́са — писцо́м; Садо́к и Авиафа́р — свяще́нниками;

Ира из Яира был священником у самого Давида.
 
та́кже и И́ра Иаритя́нин был свяще́нником у Дави́да.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
14  [1] — Или: и все жители Берима собрались и тоже последовали за ним.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.