2 Царств 7 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Поселившись в своем дворце1 и получив дарованную ГОСПОДОМ возможность жить мирно и не воевать с окружавшими его врагами,
 
Когда́ царь жил в до́ме своём, и Госпо́дь успоко́ил его́ от всех окре́стных враго́в его́,

царь Давид сказал пророку Натану: «Видишь, я живу во дворце, обшитом кедром, а ковчег Божий остается под полотняным шатром».
 
тогда́ сказа́л царь проро́ку Нафа́ну: вот, я живу́ в до́ме кедро́вом, а ковче́г Бо́жий нахо́дится под шатро́м.

И ответил Натан царю: «Так сделай то, что легло тебе на сердце, ибо ГОСПОДЬ пребывает с тобою!»
 
И сказа́л Нафа́н царю́: всё, что у тебя́ на се́рдце, иди́, де́лай; и́бо Госпо́дь с тобо́ю.

Но той же ночью было Натану слово ГОСПОДНЕ:
 
Но в ту же ночь бы́ло сло́во Го́спода к Нафа́ну:

«Ступай, передай слуге Моему Давиду, что говорит ГОСПОДЬ! Тебе ли строить Мне дом для обитания Моего?
 
пойди́, скажи́ рабу́ Моему́ Дави́ду: так говори́т Госпо́дь: ты ли постро́ишь Мне дом для Моего́ обита́ния,

Не обитал Я в домах с того дня, как вывел Я израильтян из Египта, и до сего дня, но странствовал с места на место в Шатре Откровения, в Скинии.
 
когда́ Я не жил в до́ме с того́ вре́мени, как вы́вел сыно́в Изра́илевых из Еги́пта, и до сего́ дня, но переходи́л в шатре́ и в ски́нии?

Сколько бы Я ни странствовал вместе со всеми израильтянами, никогда не говорил Я ни одному из колен Израиля, ни одному из его пастырей: „Почему вы не построите мне дворец из кедра?“
 
Где Я ни ходи́л со все́ми сына́ми Изра́иля, говори́л ли Я хотя́ сло́во како́му-ли́бо из коле́н, кото́рому Я назна́чил пасти́ наро́д Мой, Изра́иля: «почему́ не постро́ите Мне кедро́вого до́ма»?

И теперь передай слуге Моему Давиду, что говорит ГОСПОДЬ Воинств. Я взял тебя с пастбища, где ты прежде ходил за овцами, чтобы ты стал правителем народа Моего, Израиля.
 
И тепе́рь так скажи́ рабу́ Моему́ Дави́ду: так говори́т Госпо́дь Савао́ф: Я взял тебя́ от ста́да ове́ц, что́бы ты был вождём наро́да Моего́, Изра́иля;

Я пребывал с тобой во всех твоих странствиях, Я истреблял у тебя на виду всех твоих врагов; и Я прославлю имя твое, уподобив его именам великих мира сего.2
 
и был с тобо́ю везде́, куда́ ни ходи́л ты, и истреби́л всех враго́в твои́х пред лицо́м твои́м, и сде́лал и́мя твоё вели́ким, как и́мя вели́ких на земле́.

Я обустрою место для народа Моего, Израиля, подобно саду насажу его, и будет он жить там, и никто не побеспокоит его. Не будут более злодеи губить его, как бывало прежде,
 
И Я устро́ю ме́сто для наро́да Моего́, для Изра́иля, и укореню́ его́, и бу́дет он споко́йно жить на ме́сте своём, и не бу́дет трево́житься бо́льше, и лю́ди нечести́вые не ста́нут бо́лее тесни́ть его́, как пре́жде,

еще с тех времен, как ставил Я судей над народом Моим, Израилем. Я дам тебе покой от всех твоих врагов. ГОСПОДЬ возвещает тебе ныне, что произведет от тебя великий род!3
 
с того́ вре́мени, как Я поста́вил суде́й над наро́дом Мои́м, Изра́илем; и Я успоко́ю тебя́ от всех враго́в твои́х. И Госпо́дь возвеща́ет тебе́, что Он устро́ит тебе́ дом.

Когда исполнятся дни твои и настанет время отойти к праотцам, Я возведу на твой престол потомка, рожденного от тебя, и упрочу царство его.
 
Когда́ же испо́лнятся дни твои́, и ты почи́ешь с отца́ми твои́ми, то Я восста́влю по́сле тебя́ се́мя твоё, кото́рое произойдёт из чресл твои́х, и упро́чу ца́рство его́.

Он и построит Мне Храм, а Я утвержу престол его царства навсегда.4
 
Он постро́ит дом и́мени Моему́, и Я утвержу́ престо́л ца́рства его́ наве́ки.

Я стану ему Отцом, а он будет Мне сыном! Если он согрешит, то накажу его жезлом человеческим, ударами от сыновей Адамовых,
 
Я бу́ду ему́ отцо́м, и он бу́дет Мне сы́ном; и е́сли он согреши́т, Я накажу́ его́ же́злом муже́й и уда́рами сыно́в челове́ческих;

и любви Моей неизменной не отниму у него, как Я отнял ее от Саула, которого отверг до тебя.
 
но ми́лости Мое́й не отниму́ от него́, как Я отня́л от Сау́ла, кото́рого Я отве́рг пред лицо́м твои́м.

Непоколебимы вечно дом твой и царство твое предо Мной,5 престол твой утвердится навеки!»
 
И бу́дет непоколеби́м дом твой и ца́рство твоё наве́ки пред лицо́м Мои́м, и престо́л твой устои́т вове́ки.

Все эти слова и видение Натан пересказал Давиду.
 
Все э́ти слова́ и всё э́то виде́ние Нафа́н пересказа́л Дави́ду.

Тогда царь Давид пошел и, представ перед ГОСПОДОМ, сказал: «Кто я пред Тобой, Владыка ГОСПОДИ, и что пред Тобой род мой, что Ты даровал мне всё это?
 
И пошёл царь Дави́д, и предста́л пред лицо́м Го́спода, и сказа́л: кто я, Го́споди, мой Го́споди, и что тако́е дом мой, что Ты меня́ так возвели́чил!

Но даже и это показалось Тебе недостаточным, Владыка ГОСПОДИ, что Ты дал еще обетование мне о будущем потомства моего? Неужели, Владыка ГОСПОДИ, Ты так обращаешься с тем, кто всего лишь человек?
 
И э́того ещё ма́ло показа́лось в оча́х Твои́х, Го́споди мой, Го́споди; но Ты возвести́л ещё о до́ме раба́ Твоего́ вдаль. Э́то уже́ по-челове́чески. Го́споди мой, Го́споди!

Может ли что добавить слуга Твой Давид? Ты ведь знаешь слугу Своего, Владыка ГОСПОДИ!
 
Что ещё мо́жет сказа́ть Тебе́ Дави́д? Ты зна́ешь раба́ Твоего́, Го́споди мой, Го́споди!

Как изрек Ты,6 как на сердце Тебе легло, так и поступил Ты, возвеличив слугу Своего и поведав ему всё это.
 
Ра́ди сло́ва Твоего́ и по се́рдцу Твоему́ Ты де́лаешь э́то, открыва́я всё э́то вели́кое рабу́ Твоему́.

Воистину велик Ты, Владыка ГОСПОДИ, ибо нет равного Тебе, и нет иного бога, кроме Тебя, как мы и слышали это своими ушами.
 
По всему́ вели́к Ты, Го́споди мой, Го́споди! и́бо нет подо́бного Тебе́ и нет Бо́га, кро́ме Тебя́, по всему́, что слы́шали мы свои́ми уша́ми.

Какой народ сравнится с народом Твоим, Израилем, — единственным племенем на земле, которое Бог пришел искупить и соделать Своим народом, чтобы прославить тем Свое имя? Ты совершал ради земли Своей великие чудеса, внушавшие трепет, изгоняя перед народом Твоим другие народы с идолами их, когда Ты выводил7 Свой народ из Египта.
 
И кто подо́бен наро́ду Твоему́, Изра́илю, еди́нственному наро́ду на земле́, для кото́рого приходи́л Бог, что́бы приобрести́ его́ Себе́ в наро́д и просла́вить Своё и́мя и соверши́ть вели́кое и стра́шное пред наро́дом Твои́м, кото́рый Ты приобрёл Себе́ от Египтя́н, изгна́в наро́ды и бого́в их?

Ты твердо избрал Израиль, соделав его народом Своим навеки, и Ты, ГОСПОДИ, стал Богом его.
 
И Ты укрепи́л за Собо́ю наро́д Твой, Изра́иля, как со́бственный наро́д, наве́ки, и Ты, Го́споди, сде́лался его́ Бо́гом.

А теперь, ГОСПОДИ Боже, — утверди навеки слово, что Ты изрек о слуге Своем и о роде его, и то, что Ты заповедал, исполни!
 
И ны́не, Го́споди, Бо́же, утверди́ наве́ки сло́во, кото́рое изрёк Ты о рабе́ Твоём и о до́ме его́, и испо́лни то, что Ты изрёк.

Возвеличится имя Твое навеки, и будут говорить: „ГОСПОДЬ Воинств — Бог над Израилем!“ И род слуги Твоего Давида да стоит перед Тобою твердо.
 
И да возвели́чится и́мя Твоё вове́ки, что́бы говори́ли: «Госпо́дь Савао́ф — Бог над Изра́илем». И дом раба́ Твоего́ Дави́да да бу́дет твёрд пред лицо́м Твои́м.

Ведь Ты, ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израилев, открыл слуге Своему, что Ты Сам произведешь от него великий род, и потому слуга Твой осмелился8 молиться Тебе об этом.
 
Так как ты, Го́споди Савао́ф, Бо́же Изра́илев, откры́л рабу́ Твоему́, говоря́: «устро́ю тебе́ дом», то раб Твой угото́вал се́рдце своё, что́бы моли́ться Тебе́ тако́ю моли́твою.

Воистину, Владыка ГОСПОДИ, Ты есть Бог, слова Твои непреложны! Доброе ты поведал слуге Своему.
 
Ита́к, Го́споди мой, Го́споди! Ты Бог, и слова́ Твои́ непрело́жны, и Ты возвести́л рабу́ Твоему́ тако́е бла́го!

И ныне яви благоволение Твое и благослови род слуги Своего, да будет он вовеки пред Тобой. Ведь Ты, Владыка ГОСПОДИ, изрек это, и если Ты благословишь — вовеки благословен будет дом слуги Твоего!»
 
И ны́не начни́ и благослови́ дом раба́ Твоего́, чтоб он был ве́чно пред лицо́м Твои́м, и́бо Ты, Го́споди мой, Го́споди, возвести́л э́то, и благослове́нием Твои́м соде́лается дом раба́ Твоего́ благослове́нным, вове́ки.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: доме; то же ниже.
9  [2] — Букв.: великих на земле.
11  [3] — Букв.: отстроит тебе дом.
13  [4] — Ср. 3:9,10.
16  [5] — Так в некот. евр. рукописях и древн. пер., в большинстве евр. рукописей: пред тобой.
21  [6] — Букв.: ради слова Своего.
23  [7] — Букв.: выкупил.
27  [8] — Букв.: нашел в сердце своем (мужество).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.