Наума 1 глава

Книга пророка Наума
Переклад Хоменка → King James Bible

 
 

Пророцтво про Ніневію. Книга видіння Наума з Елкошу.
 
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

Господь — ревнивий Бог і месник! Господь відплачує, він повний гніву. Господь своїм противникам воздає, він плекає на ворогів своїх обурення.
 
God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.

Господь довготерпеливий і силою великий, але без кари винного не залишає. Господь, — його дороги в бурі й хуртовині, і хмари — порох під ногами в нього.
 
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

Він погрожує морю й сухим його робить, висушує всі ріки. В'яне Башан і Кармель, і цвіт Ливану в'яне!
 
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.

Перед ним тремтять гори, і на пагорби тануть; земля перед ним піднімається, — усесвіт і всі його мешканці.
 
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

Хто встоїться перед його гнівом? Хто може витримати його обурення гаряче? Гнів його вогнем розливається, і скелі розпадаються перед ним.
 
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.

Господь — благий, твердиня в день смутку, і знає тих, що на нього уповають.
 
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

Але він повінню, що з берегів виходить, дощенту знищить своїх противників, і пітьма буде гнатися за його ворогами.
 
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

Що ви намислюєте проти Господа? Він довершить руїну, і лихо більш не повториться.
 
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

Бо хоч вони, мов терня, що густо переплелося, хоч вони п'яні від своїх напоїв, — вони будуть пожерті цілковито, як суха солома.
 
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.

Із тебе вийшов той, хто проти Господа зло намислює, — лихий дорадник.
 
There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counseller.

Так каже Господь: «Хоч вони й повні сили, і їх багато, все одно будуть стяті, і зникнуть! Хоч я тебе й засмутив, та більше не засмучу.
 
Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.

Тепер розторощу його ярмо, яке тяжить на тобі, і розірву твої окови.»
 
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

Про тебе ж Господь заповідав: «Не буде більш потомства з твоїм ім'ям. Я викоріню з дому богів твоїх, тесаних і вилитих ідолів. Я приготую гріб твій, бо став єси нікчемним.»
 
And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.