1 Когда царь жилъ въ домѣ своемъ, и Господь успокоилъ его отъ всѣхъ окрестныхъ враговъ его,
2 тогда сказалъ царь пророку Наѳану: вотъ, я живу въ домѣ кедровомъ, а ковчегъ Божій находится подъ шатромъ.
3 И сказалъ Наѳанъ царю: все, что́ у тебя на сердцѣ, иди, дѣлай, ибо Господь съ тобою.
4 Но въ ту же ночь было слово Господа къ Наѳану:
5 пойди, скажи рабу Моему Давиду: та́къ говоритъ Господь: ты ли построишь Мнѣ домъ для Моего обитанія,
6 когда Я не жилъ въ домѣ съ того времени, какъ вывелъ сыновъ Израилевыхъ изъ Египта, и до сего дня, но переходилъ въ шатрѣ и въ скиніи?
7 Гдѣ Я ни ходилъ со всѣми сынами Израиля, говорилъ ли Я хотя слово какому-либо изъ колѣнъ, которому я назначилъ пасти народъ Мой Израиля: почему не построите Мнѣ кедроваго дома?
8 И теперь та́къ скажи рабу Моему Давиду: та́къ говоритъ Господь Саваоѳъ: Я взялъ тебя отъ стада овецъ, чтобы ты былъ вождемъ народа Моего Израиля;
9 и былъ съ тобою вездѣ, куда ни ходилъ ты, и истребилъ всѣхъ враговъ твоихъ предъ лицемъ твоимъ, и сдѣлалъ имя твое великимъ, какъ имя великихъ на землѣ.
10 И Я устрою мѣсто для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будетъ онъ спокойно жить на мѣстѣ своемъ и не будетъ тревожиться больше, и люди нечестивые не станутъ болѣе тѣснить его, какъ прежде,
11 съ того времени, какъ Я поставилъ судей надъ народомъ Моимъ Израилемъ; и Я успокою тебя отъ всѣхъ враговъ твоихъ. И Господь возвѣщаетъ тебѣ, что Онъ устроитъ тебѣ домъ.
12 Когда же исполнятся дни твои, и ты почіешь съ отцами твоими, то Я возставлю послѣ тебя сѣмя твое, которое произойдетъ изъ чреслъ твоихъ, и упрочу царство его.
13 Онъ построитъ домъ имени Моему, и Я утвержу престолъ царства его на-вѣки.
14 Я буду ему отцемъ, и онъ будетъ Мнѣ сыномъ; и если онъ согрѣшитъ, Я накажу его жезломъ мужей и ударами сыновъ человѣческихъ;
15 но милости Моей не отниму отъ него, какъ Я отнялъ отъ Саула, котораго Я отвергъ предъ лицемъ твоимъ.
16 И будетъ непоколебимъ домъ твой и царство твое на-вѣки предъ лицемъ Моимъ, и престолъ твой устоитъ во-вѣки.
17 Всѣ эти слова и все это видѣніе Наѳанъ пересказалъ Давиду.
18 И пошелъ царь Давидъ, и предсталъ предъ лицемъ Господа, и сказалъ: кто я, Господи (мой), Господи, и что́ такое домъ мой, что Ты меня та́къ возвеличилъ!
19 И этого еще мало показалось въ очахъ Твоихъ, Господи мой, Господи; но Ты возвѣстилъ еще о домѣ раба Твоего вдаль. Это уже по-человѣчески, Господи мой, Господи!
20 Что́ еще можетъ сказать Тебѣ Давидъ? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи!
21 Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты дѣлаешь это, открывая все это великое рабу Твоему.
22 По всему великъ Ты, Господи мой, Господи! ибо нѣтъ подобнаго Тебѣ и нѣтъ Бога, кромѣ Тебя, по всему, что́ слышали мы своими ушами.
23 И кто подобенъ народу Твоему Израилю, единственному народу на землѣ, для котораго приходилъ Богъ, чтобы пріобрѣсти его Себѣ въ народъ и прославить Свое имя и совершить великое и страшное предъ народомъ Твоимъ, который Ты пріобрѣлъ Себѣ отъ Египтянъ, изгнавъ народы и боговъ ихъ?
24 И Ты укрѣпилъ за Собою народъ Твой Израиля, какъ собственный народъ, на-вѣки, и Ты, Господи, сдѣлался его Богомъ.
25 И нынѣ, Господи Боже, утверди на-вѣки слово, которое изрекъ Ты о рабѣ Твоемъ и о домѣ его, и исполни то́, что́ Ты изрекъ.
26 И да возвеличится имя Твое во-вѣки, чтобы говорили: Господь Саваоѳъ — Богъ надъ Израилемъ. И домъ раба Твоего Давида да будетъ твердъ предъ лицемъ Твоимъ.
27 Такъ-какъ Ты, Господи Саваоѳъ, Боже Израилевъ, открылъ рабу Твоему, говоря: «устрою тебѣ домъ», то рабъ Твой уготовалъ сердце свое, чтобы молиться Тебѣ такою молитвою.
28 Итакъ, Господи мой, Господи! Ты Богъ, и слова Твои непреложны, и Ты возвѣстилъ рабу Твоему такое благо!
29 И нынѣ начни и благослови домъ раба Твоего, чтобъ онъ былъ вѣчно предъ лицемъ Твоимъ, ибо Ты, Господи мой, Господи, возвѣстилъ это, и благословеніемъ Твоимъ содѣлается домъ раба Твоего благословеннымъ, (чтобъ быть ему предъ Тобою) во-вѣки.