1 И замѣтилъ Іоавъ, сынъ Саруи, что сердце царя обратилось къ Авессалому.
2 И послалъ Іоавъ въ Ѳекою, и взялъ оттуда умную женщину, и сказалъ ей: притворись плачущею и надѣнь печальную одежду, и не мажься елеемъ, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершемъ;
3 и пойди къ царю и скажи ему та́къ и та́къ. И вложилъ Іоавъ въ уста ея, что́ сказать.
4 И вошла женщина Ѳекоитянка къ царю и пала лицемъ своимъ на землю, и поклонилась и сказала: помоги, царь, (помоги)!
5 И сказалъ ей царь: что́ тебѣ? И сказала она: я (давно) вдова, мужъ мой умеръ;
6 и у рабы твоей было два сына; они поссорились въ полѣ, и некому было разнять ихъ, и поразилъ одинъ другаго и умертвилъ его.
7 И вотъ, возстало все родство на рабу твою, и говорятъ: отдай убійцу брата своего; мы убьемъ его за душу брата его, которую онъ погубилъ, и истребимъ даже наслѣдника. И та́къ они погасятъ остальную искру мою, чтобы не оставить мужу моему имени и потомства на лицѣ земли.
8 И сказалъ царь женщинѣ: иди спокойно домой, я дамъ приказаніе о тебѣ.
9 Но женщина Ѳекоитянка сказала царю: на мнѣ, господинъ мой царь, да будетъ вина и на домѣ отца моего, царь же и престолъ его неповиненъ.
10 И сказалъ царь: того, кто будетъ противъ тебя, приведи ко мнѣ, и онъ болѣе не тронетъ тебя.
11 Она сказала: помяни, царь, Господа Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего. И сказалъ царь: живъ Господь! не падетъ и волосъ сына твоего на землю.
12 И сказала женщина: позволь рабѣ твоей сказать еще слово господину моему царю.
13 Онъ сказалъ: говори. И сказала женщина: почему ты та́къ мыслишь противъ народа Божія? Царь, произнесши это слово, обвинилъ себя самого, потомучто не возвращаетъ изгнанника своего.
14 Мы умремъ и будемъ какъ вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Богъ не желаетъ погубить душу и помышляетъ, ка́къ бы не отвергнуть отъ Себя и отверженнаго.
15 И теперь я пришла сказать царю, господину моему, эти слова, потомучто народъ пугаетъ меня; и раба твоя сказала: поговорю я съ царемъ, не сдѣлаетъ ли онъ по слову рабы своей;
16 вѣрно царь выслушаетъ и избавитъ рабу свою отъ руки людей, хотящихъ истребить меня вмѣстѣ съ сыномъ моимъ изъ наслѣдія Божія.
17 И сказала раба твоя: да будетъ слово господина моего царя въ утѣшеніе мнѣ, ибо господинъ мой царь, какъ Ангелъ Божій, и можетъ выслушать и доброе и худое. И Господь Богъ твой будетъ съ тобою.
18 И отвѣчалъ царь и сказалъ женщинѣ: не скрой отъ меня, о чемъ я спрошу тебя. И сказала женщина: говори, господинъ мой царь.
19 И сказалъ царь: не рука ли Іоава во всемъ этомъ съ тобою? И отвѣчала женщина и сказала: да живетъ душа твоя, господинъ мой царь; ни на-право, ни на-лѣво нельзя уклониться отъ того, что́ сказалъ господинъ мой царь; точно, рабъ твой Іоавъ приказалъ мнѣ, и онъ вложилъ въ уста рабы твоей всѣ эти слова;
20 чтобы притчею дать дѣлу такой видъ, рабъ твой Іоавъ научилъ меня; но господинъ мой (царь) мудръ, какъ мудръ Ангелъ Божій, чтобы знать все, что́ на землѣ.
21 И сказалъ царь Іоаву: вотъ, я сдѣлалъ (по слову твоему); пойди же, возврати отрока Авессалома.
22 Тогда Іоавъ палъ лицемъ на землю и поклонился, и благословилъ царя и сказалъ: теперь знаетъ рабъ твой, что обрѣлъ благоволеніе предъ очами твоими, господинъ мой царь, такъ-какъ царь сдѣлалъ по слову раба своего.
23 И всталъ Іоавъ, и пошелъ въ Гессуръ, и привелъ Авессалома въ Іерусалимъ.
24 И сказалъ царь: пусть онъ возвратится въ домъ свой, а лица моего не видитъ. И пошелъ Авессаломъ въ свой домъ, а лица царскаго не видалъ.
25 Не было во всемъ Израилѣ мужчины столь красиваго, какъ Авессаломъ, и столько хвалимаго, какъ онъ: отъ подошвы ногъ до верха головы его не было у него недостатка.
26 Когда онъ стригъ голову свою, — а онъ стригъ ее каждый годъ, потомучто она отягощала его, — то волоса съ головы его вѣсили двѣсти сиклей по вѣсу царскому.
27 И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Ѳамарь; она была женщина красивая (и сдѣлалась женою Ровоама, сына Соломонова, и родила ему Авію).
28 И оставался Авессаломъ въ Іерусалимѣ два года, а лица царскаго не видалъ.
29 И послалъ Авессаломъ за Іоавомъ, чтобы послать его къ царю; но тотъ не захотѣлъ придти въ нему. Послалъ и въ другой разъ, но тотъ не захотѣлъ придти.
30 И сказалъ (Авессаломъ) слугамъ своимъ: видите участокъ поля Іоава подлѣ моего, и у него тамъ ячмень; пойдите, выжгите его огнемъ. И выжгли слуги Авессалома тотъ участокъ поля огнемъ. (И пришли слуги Іоава къ нему, разодравши одежды свои, и сказали: слуги Авессалома выжгли участокъ твой огнемъ.)
31 И всталъ Іоавъ, и пришелъ къ Авессалому въ домъ, и сказалъ ему: зачѣмъ слуги твои выжгли мой участокъ огнемъ?
32 И сказалъ Авессаломъ Іоаву: вотъ, я посылалъ за тобою, говоря: приди сюда, и я пошлю тебя къ царю сказать: зачѣмъ я пришелъ изъ Гессура? Лучше было бы мнѣ оставаться тамъ. Я хочу увидѣть лице царя. Если же я виноватъ, то убей меня.
33 И пошелъ Іоавъ къ царю и пересказалъ ему это. И позвалъ царь Авессалома. Онъ пришелъ къ царю, (поклонился ему) и палъ лицемъ своимъ на землю предъ царемъ. И поцѣловалъ царь Авессалома.