ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 αρχομεθα παλιν εαυτουϲ ϲυνιϲταν η μη χρηζομεν ωϲ τινεϲ ϲυϲτατικων επιϲτολων προϲ υμαϲ η εξ υμων
2 η επιϲτολη ημων υμειϲ εϲτε ενγεγραμμενη ε̅ ταιϲ καρδιαιϲ ημων γεινωϲκομενη και αναγεινωϲκομενη υπο παντων ανθρωπων
3 φανερουμενοι οτι εϲτε επιϲτολη χ̅υ̅ διακονηθειϲα υφ ημων και ενγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θ̅υ̅ ζωντοϲ ουκ εν πλαξιν λιθιναιϲ αλλ ε̅ πλαξιν καρδιαιϲ ϲαρκιναιϲ
4 πεποιθηϲιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χ̅υ̅ προϲ τον θ̅ν̅
5 ουχ οτι αφ εαυτων ικανοι εϲμεν λογιϲαϲθαι ωϲ εξ αυτων αλλ η ικανοτηϲ ημων εκ του θ̅υ̅
6 οϲ και ικανωϲεν ημαϲ διακονουϲ καινηϲ διαθηκηϲ ου γραμματοϲ αλλα πνευματοϲ το γαρ γραμμα αποκτεινει το δε πνευμα ζωοποιει
7 ει δε η διακονια του θανατου εν γραμματι εντετυπωμενη λιθοιϲ εγενηθη εν δοξη ωϲτε μη δυναϲθαι ατενιϲαι τουϲ υιουϲ ιϲραηλ ειϲ το προϲωπο̅ μωυϲεωϲ δια την δοξαν του προϲωπου αυτου την καταργουμενην
8 πωϲ ουχι μαλλο̅ η διακονια του πνευματοϲ εϲται εν δοξη
9 ει γαρ η διακονια τηϲ κατακριϲεωϲ δοξα πολλω μαλλον περιϲϲευει η διακονια τηϲ δικαιοϲυνηϲ δοξη
10 και γαρ ου δεδοξαϲται το δεδοξαϲμενον εν τουτω τω μερει εινεκεν τηϲ υπερβαλλουϲηϲ δοξηϲ
11 ει γαρ το καταργουμενον δια δοξηϲ πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
12 εχοντεϲ ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρηϲια χρωμεθα
13 και ου καθαπερ μωυϲηϲ ετιθει καλυμμα επι το προϲωπον αυτου προϲ το μη ατενιϲαι τουϲ υιουϲ ιϲραηλ ειϲ το τελοϲ του καταργουμενου
14 αλλα επωρωθη τα νοηματα αυτων αχρι γαρ τηϲ ϲημερον ημεραϲ το αυτο καλυμμα επι τη αναγνωϲει τηϲ παλαιαϲ διαθηκηϲ μενει μη ανακαλυπτομενον οτι εν χ̅ω̅ καταργειται
15 αλλ εωϲ ϲημερον ηνικα αν αναγεινωϲκηται μωυϲηϲ καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται ηνικα δ αν επιϲτρεψη προϲ κ̅ν̅ περιερειται το καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται
16 ηνικα δ αν επιϲτρεψη προϲ κ̅ν̅ περιερειται το καλυμμα
17 ο δε κ̅ϲ̅ το πνευμα εϲτιν ου δε το πνευμα κ̅υ̅ ελευθερια
18 ημειϲ δε παντεϲ ανακεκαλυμμενω προϲωπω την δοξαν κ̅υ̅ κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα μεταμορφουμεθα απο δοξηϲ ειϲ δοξαν καθωϲπερ απο κ̅υ̅ πνευματοϲ
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.