1 αρχομεθα παλιν εαυτουϲ ϲυνιϲτανιν η μη χρηζομε̅ ωϲ τινεϲ ϲυϲτατικων επιϲτολων προϲ υμαϲ η εξ υμων
2 η επιϲτολη ημων υμειϲ εϲτε ενγεγραμμενη εν ταιϲ καρδιεϲ υμων γινωϲκομενη και αναγινωϲκομενη υπο παντων ανθρωπων
3 φανερουμενοι οτι εϲτε επιϲτολη χ̅υ̅ διακονηθιϲα υφ ημων ενγεγραμμενη ου μελανι αλλα π̅ν̅ι̅ θ̅υ̅ ζωντοϲ ουκ εν πλαξι̅ λιθιναιϲ αλλ εν πλαξιν καρδιαιϲ ϲαρκιναιϲ
4 πεποιθηϲιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χ̅υ̅ προϲ τον θ̅ν̅
5 ουχ οτι αφ εαυτων ικανοι εϲμε̅ λογιϲαϲθαι τι ωϲ εξ εαυτων αλλ η ικανοτηϲ ημων εκ του θ̅υ̅
6 οϲ και ικανωϲεν ημαϲ διακονουϲ καινηϲ διαθηκηϲ ου γραμματοϲ αλλα π̅ν̅ϲ̅ το γαρ γραμμα αποκτεννι το δε π̅ν̅α̅ ζωοποιει
7 ει δε η διακονια του {θ̅υ̅} [8] εν γραμμαϲιν εντετυπωμενη λιθοιϲ εγενηθη εν δοξη ωϲτε μη δυναϲθε ατενιϲαι τουϲ υιουϲ ι̅η̅λ̅ ειϲ το προϲωπον μωυϲεωϲ δια την δοξαν {αυτου} [9] προϲωπου αυτου την καταργουμενην
8 πωϲ {ουδι} [10] μαλλον η διακονια του π̅ν̅ϲ̅ εϲτε εν δοξη
9 ει γαρ τη διακονια τηϲ κατακριϲεωϲ δοξα πολλω μαλλον περιϲϲευει η διακονια τηϲ δικεοϲυνηϲ δοξα
10 και γαρ ου δεδοξαϲται το δεδοξαϲμενο̅ εν τουτω τω μερει εινεκεν τηϲ υπερβαλλουϲηϲ δοξηϲ
11 ει γαρ το καταργουμενον δια δοξηϲ πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
12 εχοντεϲ ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρηϲια χρωμεθα
13 και ου καθαπερ μωυϲηϲ ετιθει καλυμμα επι το προϲωπον εαυτου προϲ το μη ατενιϲαι τουϲ υιουϲ ι̅η̅λ̅ ειϲ το τελοϲ του καταργουμενου
14 αλλ επωρωθη τα νοηματα αυτων αχρι γαρ τηϲ ϲημερον ημεραϲ το αυτο καλυμμα επει τη αναγνωϲει τηϲ παλαιαϲ διαθηκηϲ μενει μη ανακαλυπτομενο̅ οτι εν χ̅ω̅ καταργειται
15 αλλ εωϲ ϲημερον ηνικα αν αναγεινωϲκηται μωυϲηϲ καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται
16 ηνικα δε εαν επιϲτρεψη προϲ κ̅ν̅ περιαιρειται το καλυμμα
17 ο δε κ̅ϲ̅ το π̅ν̅α̅ εϲτιν ου δε το π̅ν̅α̅ κ̅υ̅ ελευθερια
18 ημειϲ δε παντεϲ ανακεκαλυμμενω προϲωπω την δοξαν κ̅υ̅ κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα {μεταφορμορφουμεθα} [11] απο δοξηϲ ειϲ δοξα̅ καθαπερ απο κ̅υ̅ π̅ν̅ϲ̅
Примечания:
7 [8] {θανατου}
7 [9] {του}
8 [10] {ουχι}
18 [11] {μεταμορφουμεθα}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.