ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενηϲ επαγγελιαϲ ειϲελθειν ειϲ την καταπαυϲιν αυτου δοκη τιϲ εξ υμων υϲτερηκεναι
2 και γαρ εϲμεν ευηγγελιϲμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφεληϲεν ο λογοϲ τηϲ ακοηϲ εκεινουϲ μη ϲυνκεκεραϲμενουϲ τη πιϲτει τοιϲ ακουϲαϲιν
3 ειϲερχομεθα γαρ ειϲ καταπαυϲιν οι πιϲτευϲαντεϲ καθωϲ ειρηκεν ωϲ ωμοϲα ε̅ τη οργη μου ει ειϲελευϲονται ειϲ την καταπαυϲιν μου καιτοι τω̅ εργων απο καταβοληϲ κοϲμου γενηθεντω̅
4 ειρηκεν γαρ που περι τηϲ εβδομηϲ ουτωϲ και κατεπαυϲεν ο θ̅ϲ̅ εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων τω̅ εργων αυτου
5 και εν τουτω παλιν ει ειϲελευϲονται ειϲ την καταπαυϲιν μου
6 επει ουν απολειπεται τιναϲ ειϲελθειν ειϲ αυτην και οι προτερο̅ ευαγγελιϲθεντεϲ ουκ ειϲηλθον δι απειθειαν
7 παλιν τινα οριζει ημεραν ϲημερον εν δαυειδ λεγων μετα τοϲουτον χρονο̅ καθωϲ προειρηκεν ϲημερον εαν τηϲ φωνηϲ αυτου ακουϲητε μη ϲκληρυνητε ταϲ καρδιαϲ υμων
8 ει γαρ αυτουϲ ι̅ϲ̅ κατεπαυϲε̅ ουκ αρα περι αλληϲ ελαλει μετα ταυτα ημεραϲ
9 αρα απολειται ϲαββατιϲμοϲ τω λαω του θ̅υ̅
10 ο γαρ ειϲελθων ειϲ την καταπαυϲιν αυτου και αυτοϲ κατεπαυϲεν απο των εργων αυτου ωϲπερ απο τω̅ ιδιων ο θ̅ϲ̅
11 ϲπουδαϲωμεν ουν ειϲελθει̅ ειϲ εκεινην την καταπαυϲιν ινα μη εν τω αυτω τιϲ υποδειγματι πεϲη τηϲ απειθειαϲ
12 ζων γαρ ο λογοϲ του θ̅υ̅ και εναργηϲ και τομωτεροϲ υπερ παϲα̅ μαχαιραν διϲτομον και διικνουμενοϲ αχρι μεριϲμου ψυχηϲ και πνευματοϲ αρμω̅ τε και μυελων και κριτικοϲ ενθυμηϲεων και εννοιων καρδιαϲ
13 και ουκ εϲτιν κτιϲιϲ αφανηϲ ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλιϲμενα τοιϲ οφθαλμοιϲ αυτου προϲ ον ημιν ο λογοϲ
14 εχοντεϲ ουν αρχιερεα μεγαν διεληλυθοτα τουϲ ουρανουϲ ι̅ν̅ τον υιο̅ του θ̅υ̅ κρατωμεν τηϲ ομολογιαϲ
15 ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον ϲυνπαθηϲαι ταιϲ αϲθενειαιϲ ημω̅ πεπειραϲμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωριϲ αμαρτιαϲ
16 προϲερχωμεθα ουν μετα παρρηϲιαϲ τω θρονω τηϲ χαριτοϲ ινα λαβωμεν ελεοϲ και χαρι̅ ειϲ ευκαιρον βοηθειαν
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Евреям апостола Павла, 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.