Абадыі 1 глава

Кніга прарока Абадыі
Пераклад Антонія Бокуна → Перевод Десницкого

 
 

Відзеж Абадыі. Гэтак сказаў Госпад ГОСПАД да Эдому. Вестку мы пачулі ад ГОСПАДА, і пасол між народаў пасланы: «Устаньце, і станьма на вайну супраць яго!»
 
Видение Авдия.Вот что говорит Господь Бог об Эдоме —точно слышали мы это от Господа!Вестник был послан народам объявить:«Все поднимайтесь, пойдем на него войной!»

Вось, малым Я зраблю цябе сярод народаў, ты [будзеш] вельмі пагарджаны.
 
Умалил Я тебя среди народов,совсем тебя презирают!

Пыхлівасьць сэрца твайго зьвяла цябе, які жывеш у расколінах скалы, які на вышыні [маеш] сялібу і кажаш у сэрцы тваім: «Хто скіне мяне на зямлю?»
 
Обмануло тебя гордое сердце,ты, кто живет в расселинах скал,обитает на высоте, сам себе говорит:«Кто может на землю меня свести?»

Калі ўздымешся, як арол, і калі між зоркамі зробіш гняздо сваё, адтуль Я скіну цябе, кажа ГОСПАД.
 
Но если ты и взлетел, как орел,если свил себе гнездо среди звезд —и оттуда тебя низвергну! —Пророчество Господа.

Калі б злодзеі прыйшлі да цябе, калі б рабаўнікі ўночы так панішчылі цябе, ці ня ўкралі б яны, колькі ім трэба? Калі б зьбіральнікі вінаграду прыйшлі да цябе, ці не пакінулі б яны недазьбіранае?
 
Не воры ли к тебе приходят,ночные грабители —оттого и такое разорение?Нет, они бы украли, лишь сколько им надо.Если бы твой виноград обирали —оставили бы хоть немного ягод.

Як абшуканы Эзаў! Як перагледжаны сховы ягоныя!
 
Нет, не так тебя ограбят,тайники твои обыщут!

Аж да мяжы прагналі цябе; усе мужы запавету твайго ашукалі цябе, перамаглі цябе мужы супакою твайго; тыя, што [елі] хлеб твой, паставілі пастку на цябе, [думаючы, што] няма разважлівасьці ў цябе.
 
Погонят тебя до самой границыте, кто союз с тобой заключал;кто был в мире с тобой и ел твой хлеб,поставят тебе ловушку — где же разум твой?

Ці ня [станецца] ў той дзень, кажа ГОСПАД, што Я вынішчу мудрых з Эдому і разважлівасьць — з гары Эзава?
 
Да, истреблю в тот день —пророчество Господа! —мудрых в Эдоме, разумных на горе Исава;

І спалохаюцца волаты твае, Тэмане, каб быў зьнішчаны забіваньнем кожны [чалавек] з гары Эзава.
 
поражены будут богатыри Теймана,прикончат тех, кто жил на горе Исава.

За ліхадзейства супраць брата твайго Якуба пакрые цябе сорам, і ты будзеш зьнічшаны на вякі.
 
За насилие над братом Иаковомпокроет тебя позор,уничтожен будешь навеки.

У той дзень, калі ты стаяў супраць [яго], у дзень, калі чужынцы бралі ў палон багацьце ягонае і чужыя ўвайшлі ў брамы ягоныя і адносна Ерусаліму кідалі жэрабя, ты таксама [быў] як адзін з іх.
 
В тот день ты рядом стоял,когда прочь уносили его добро,когда чужаки в его ворота входили,Иерусалим по жребию делили —ты был, как один из них.

І ты глядзі на дзень брата твайго, на дзень няшчасьця ягонага; і ты ня цешся з сыноў Юды ў дзень бедства іхняга і не раскрывай вусны свае ў дзень загубы.
 
Не смотрел бы ты на день своего брата,на день его беды,не радовался бы в день гибелисынов Иуды,зачем так громок был твой голосв день несчастья?

Не ўваходзь у брамы народу Майго ў дзень няшчасьця іхняга, таксама не глядзі на гора ягонае ў дзень няшчасьця ягонага, і не выцягвай [руку тваю] на багацьце ягонае ў дзень няшчасьця ягонага.
 
Не входил бы во врата Моего народав день беды;не смотрел бы хоть ты на его страданияв день беды;не посягал бы на его добров день беды!

І ня стой на скрыжаваньнях, каб забіваць уцекачоў ягоных, і не выдавай пазасталых ягоных у дзень нядолі.
 
Не стоял бы на перекрестках,убивая беглецов;не выдавал бы уцелевшихв день беды!

Бо блізкі дзень ГОСПАДА на ўсе народы. Як ты зрабіў, будзе зроблена табе. Аднагарода твая вернецца на галаву тваю.
 
Близок День Господенько всем народам —как ты поступал,так и с тобой поступят;что творил, к тебе и вернется!

Бо як вы пілі на гары Маёй сьвятой, так будуць піць заўсёды ўсе народы. І будуць піць, і будуць хлябтаць; і стануцца яны, нібы іх не было.
 
Как вы пили на святой Моей горе —так и на вашей будут пить все народы,будут пить, и полностью проглотят,и что было, того уже не будет.

А на гары Сыён будзе выбаўленьне, і будзе яна сьвятая; і дом Якуба возьме ў спадчыну валоданьні іхнія.
 
А на горе Сион будет спасение,и будет она святой,и вернутся к дому Иаковаего владения.

І станецца дом Якуба агнём, а дом Язэпа — полымем, а дом Эзава — саломай, і яны будуць палаць супраць іх, і ня будзе пазасталых у доме Эзава, бо ГОСПАД прамовіў [гэта].
 
Станет дом Иакова огнем,дом Иосифа пламенем,а дом Исава — соломой:подожгут его и спалят,и никто в доме Исава не уцелеет —так сказал Господь!

І ўспадкаемяць [жыхары] Нэгеву гару Эзава, а [жыхары] Шэфэлі — Філістынцаў; і ўспадкаемяць поле Эфраіма і поле Самарыі, а Бэн’ямін [успадкаеміць] Гілеад.
 
Южане завладеют горой Исава,жители равнины — землей филистимлян,полями Ефрема, полями Самарии,а Вениамин завладеет Гиладом.

І палонныя войска гэтага, сыны Ізраіля, [успадкаемяць] Хананейцаў аж да Царфату, і палонныя з Ерусаліму, якія ў Сэфарадзе, успадкаемяць гарады Нэгеву.
 
Кто был из этой крепости уведен в плен,получит для сынов ИзраиляХанаанскую землю вплоть до Царпата,кто был уведен из Иерусалима,кто сейчас в плену в Сефараде —завладеет южными городами.

І ўзыйдуць вызваліцелі на гару Сыён, каб судзіць гару Эзава, і станецца валадарства ГОСПАДА.
 
Поднимутся победители на гору Сион,чтобы судить гору Исава,и царство будет принадлежать Господу!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.