Адкрыцьцё 6 глава

Адкрыцьцё Яна Багаслова
Пераклад Антонія Бокуна → Новый русский перевод

 
 

І ўбачыў я, што Ягня адчыніў адну з пячатак, і я пачуў адну з чатырох жывёлаў, якая казала быццам голасам грымотным: «Прыйдзі і глядзі».
 
Я видел, как Ягненок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: — Приди!

І я ўбачыў, і вось, конь белы, і вершнік на ім, які мае лук; і дадзены яму вянок, і ён выйшаў, перамагаючы, і каб перамагчы.
 
Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооруженный луком всадник, которому был дан венец. Он выехал как победитель, и чтобы победить[49].

І калі Ён адчыніў другую пячатку, я пачуў другую жывёлу, якая казала: «Прыйдзі і глядзі».
 
Ягненок снял вторую печать, и я услышал, как второе живое существо сказало: — Приди!

І выйшаў іншы конь, чырвоны, і вершніку на ім дадзена забраць супакой з зямлі, і каб адны адных забівалі; і дадзены яму меч вялікі.
 
И вышел другой конь, огненно-рыжий. На нём сидел вооруженный длинным мечом всадник, которому была дана власть лишить землю мира, чтобы люди на ней убивали друг друга.

І калі Ён адчыніў трэцюю пячатку, я пачуў трэцюю жывёлу, якая казала: «Прыйдзі і глядзі». І я ўбачыў, і вось, конь чорны, і вершнік на ім, які меў шалі ў руцэ сваёй.
 
Ягненок снял третью печать, и я услышал, как третье живое существо сказало: — Приди! Я увидел вороного коня. Сидящий на нём всадник держал в руке весы.

І пачуў я голас пасярод чатырох жывёлаў, які казаў: «Хінікс пшаніцы за дынар, і тры хініксы ячменю за дынар; і алівы і віна не марнуй».
 
И я услышал со стороны четырех живых существ голос, говорящий: — Одну меру[50] пшеницы — за динарий[51], и три меры[52] ячменя — за динарий, но не повреди масла и вина!

І калі Ён адчыніў чацьвёртую пячатку, я пачуў голас чацьвёртае жывёлы, які казаў: «Прыйдзі і глядзі».
 
Ягненок снял четвертую печать, и я услышал голос четвертого существа. Оно сказало: — Приди!

І я ўбачыў, і вось, конь бляды, і вершнік на ім, імя якому — Сьмерць, і пекла ідзе за ім; і дадзена ім улада забіваць на чацьвёртай частцы зямлі мячом, і голадам, і сьмерцю, і зьвярамі зямнымі.
 
Я увидел мертвенно-бледного коня. Его всадника звали Смерть, а за ним следовал ад. Им была дана власть над четвертой частью земли, чтобы губить людей мечом, голодом, эпидемиями и дикими зверями.

І калі Ён адчыніў пятую пячатку, я ўбачыў пад ахвярнікам душы забітых за Слова Божае і за сьведчаньне, якое яны мелі.
 
Ягненок снял пятую печать, и я увидел у подножия жертвенника души тех, кто был убит за слово Божье и за свое свидетельство.

І закрычалі яны голасам вялікім, кажучы: «Дакуль, Уладару Сьвяты і Праўдзівы, ня судзіш і ня помсьціш за кроў нашу жыхарам зямлі?»
 
Они громко закричали: — До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?!

І былі дадзены кожнаму вопраткі белыя, і сказалі ім, каб супакоіліся яшчэ крыху часу, пакуль не дапоўняць [лік] таварышы іхнія і браты іхнія, што маюць быць забітыя, як і яны.
 
Каждому из них была дана белая одежда, и им было сказано подождать ещё некоторое время, пока число их сотрудников и братьев, которые будут убиты так же, как и они, не достигнет своей полноты.

І ўбачыў я, калі Ён адчыніў шостую пячатку, і вось, стаўся вялікі землятрус, і сонца сталася чорным, як мех валасяны, і месяц стаўся, як кроў,
 
Потом я увидел, как Ягненок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение[53], и солнце стало черным, как рубище, а луна стала красной, как кровь[54].

і зоркі нябесныя ўпалі на зямлю, як дрэва фігавае, устрасанае вялікім ветрам, скідае недасьпелыя фігі свае,
 
Небесные звезды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра[55].

і неба зьнікла, як скручваецца кніга, і кожная гара і востраў былі зрушаны з месцаў сваіх.
 
Небо свернулось, как свиток[56], и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.

І валадары зямныя, і магнаты, і багатыры, і тысячнікі, і магутныя, і кожны слуга, і кожны свабодны схаваліся ў пячорах і ў горных скалах,
 
Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди — рабы и свободные — попрятались в пещерах и расщелинах гор[57].

і кажуць горам і скалам: «Упадзіце на нас і схавайце нас ад аблічча Таго, Які сядзіць на пасадзе, і ад гневу Ягняці,
 
«Упадите на нас, — умоляли они горы и скалы, — спрячьте нас[58] от лица Сидящего на престоле и от гнева Ягненка!

бо прыйшоў вялікі дзень гневу Ягонага, і хто зможа ўстаяць?»
 
Наступил великий День Их[59] гнева, и кто может устоять?»

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [49] — Ср. Зах 1:8−17; Зах 6:1-8.
6 [50] — Греч. хои́никс, около 1 кг.
6 [51] — То есть заработок целого дня.
6 [52] — Около 3 кг.
12 [53] — Ср. Иез 38:19-20; Агг 2:6.
12 [54] — См. Ис 13:10; Иез 32:7-8; Иоиль 2:10; Иоиль 3:15.
13 [55] — См. Мк 13:24-26.
13 [56] — См. Ис 34:4.
15 [57] — См. Ис 2:10.
16 [58] — См. Ос 10:8.
17 [59] — В ряде рукописей: Его.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.