Адкрыцьцё 20 глава

Адкрыцьцё Яна Багаслова
Пераклад Антонія Бокуна → Новый русский перевод

 
 

І ўбачыў я анёла, які зыходзіў з неба, які меў ключ ад бездані і ланцуг вялікі ў руцэ сваёй.
 
Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.

І ён меў уладу над цмокам, зьмеем старадаўным, які ёсьць д’ябал і шатан, і зьвязаў яго на тысячу гадоў,
 
Он схватил дракона, древнего змея[155], который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет,

і кінуў яго ў бездань, і замкнуў яго, і запячатаў зьверху, каб не падманваў больш народы, пакуль ня скончыцца тысяча гадоў; і пасьля гэтага мусіць быць разьвязаны на малы час.
 
бросил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.

І ўбачыў я пасады, і сядзелі на іх, і быў ім дадзены суд, і душы сьцятых за сьведчаньне Ісуса і за слова Божае, і тых, якія не пакланіліся зьверу і вобразу ягонаму, і не атрымалі пазнакі на лоб свой і на руку сваю. І яны ажылі, і валадарылі з Хрыстом тысячу гадоў.
 
И я увидел престолы, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за слово Божье, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клейма на лоб и на руку. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.

А рэшта мёртвых не ажыла, пакуль ня скончыцца тысяча гадоў. Гэта — уваскрасеньне першае.
 
(Другие мертвые не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое воскресение[156].

Шчасьлівы і сьвяты той, хто мае частку ў першым уваскрасеньні; над імі сьмерць другая ня мае ўлады, але яны будуць сьвятарамі Бога і Хрыста і будуць валадарыць з Ім тысячу гадоў.
 
Блажен и свят тот, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть[157] уже не имеет власти. Они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет.

І калі скончыцца тысяча гадоў, будзе разьвязаны шатан з вязьніцы сваёй
 
Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог[158], чтобы собрать их на битву. Число их — как песчинок на берегу моря.

і выйдзе падманваць народы на чатырох кутах зямлі, Гога і Магога, ды зьбіраць іх на вайну; лічба іх — як пясок марскі.
 
Они прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего — Его любимый город[159].

І яны ўзыйшлі на шырыню зямлі, і атачылі табар сьвятых і горад улюбёны, і зыйшоў ад Бога з неба агонь, і зжор іх.
 
Но с небес сошел огонь и поглотил их[160].

І д’ябал, які падманваў іх, быў кінуты ў возера агню і серкі, дзе зьвер і фальшывы прарок; і будуць яны мучыцца ўдзень і ўначы на вякі вякоў.
 
Дьявол, который их обманул, был брошен в озеро, наполненное горящей серой, туда, где уже были зверь и лжепророк. Там они будут мучиться день и ночь, во веки веков.

І ўбачыў я вялікі белы пасад і Таго, Які сядзеў на ім, ад аблічча Якога ўцяклі зямля і неба, і не знайшлося месца для іх.
 
Затем я увидел огромный белый престол и Сидящего на нём. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.

І ўбачыў я мёртвых, малых і вялікіх, якія стаялі перад Богам. І былі разгорнутыя кнігі; і разгарнулі іншую кнігу, якая ёсьць [кніга] жыцьця, і былі суджаныя мёртвыя паводле напісанага ў кнігах, паводле справаў сваіх.
 
Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед престолом и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта ещё одна книга — книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.

І аддало мора мёртвых, што ў ім, і сьмерць ды пекла аддалі мёртвых, што ў іх; і быў суджаны кожны паводле справаў сваіх.
 
Море отдало мертвецов, бывших в нём, и смерть и ад отдали своих мертвых, что были в них, и каждый был судим по своим делам.

А сьмерць і пекла кінутыя ў возера агню. Гэта — другая сьмерць.
 
Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро — это вторая смерть.

І калі хто ня быў знойдзены запісаным у кнізе жыцьця, той быў кінуты ў возера агню.
 
Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [155] — См. Быт 3:1-15.
5 [156] — Ср. Дан 12:2.
6 [157] — То есть огненное озеро, место вечного наказания (см. Откр 20:14; Откр 21:8).
7 [158] — См. Иез 38:2.
8 [159] — То есть Иерусалим.
9 [160] — См. Иез 38:22; Иез 39:6.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.