1 Яна 2 глава

Першы ліст сьвятога Яна апостала
Пераклад П. Татарыновіча → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Пішу вам гэта, сынкі мае, каб вы не грашылі; а каліб і зграшыў хто, дык маем-жа заступніка перад Айцом, Езуса Хрыстуса справядліўца:
 
Дети мои, это пишу вам, чтобы вы не грешили. А если бы кто согрешил, то мы имеем Ходатаем перед Отцом Иисуса Христа, Праведного.

Ён ёсьць уласкаўленне за грахі нашыя ды ня толькі нашыя, але і цэлага сьвету.
 
И Сам Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.

А што мы Яго пазналі, даведваемся з таго, калі пільнуемся Ягоных прыказанняў.
 
А что мы познали Его, мы узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди.

Хто кажа, што Яго знае, а загадаў Ягоных ня трымаецца, той ілгун і няма ў ім праўды;
 
Кто говорит: я познал Его и заповедей Его не соблюдает, тот лжец и нет в нем истины.

а хто пільнуецца Ягонай навукі, сапраўды ў ім міласьць Божая даканалася; і з гэтага пазнаём, што мы ёсьць у Ім.
 
А кто соблюдает слово Его, в том воистину любовь Божия совершенна. Из этого мы узнаём, что мы в Нем.

Хто цьвердзіць, што прабывае ў Ім, той павінен-жа гэтак і паступаць, як Ён паступаў.
 
Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен и сам поступать так, как Он поступал.

Ня пішу вам, дарагія мае, новага прыказання, але — стараветнае, што мелі вы ад пачатку: тым стараветным прыказаннем ёсьць слова, якое вы ўжо чулі.
 
Возлюбленные, не заповедь новую пишу вам, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала: заповедь древняя есть слово, которое вы слышали.

Але і аб новым прыказанні пішу вам, аб тым, што ёсьць праўдзівае і ў Ім, і ў вас: бо цьма ўжо вось прайходзіць і ясьнее ўжо праўдзівае сьвятло.
 
Но притом и заповедь новую пишу вам, что есть истинно в Нем и в вас, потому что тьма проходит, и свет истинный уже светит.

Хто гавора, што ён у сьвятле, а брата свайго ненавідзіць, той у цемрадзі яшчэ й дагэтуль.
 
Кто говорит, что он во свете, и брата своего ненавидит, тот — во тьме и доныне.

Хто брата свайго любіць, той прабывае ў сьвятле і няма ў ім каламуці.
 
Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна,

А хто ненавідзіць свайго брата, той знайходзіцца ў цемры ды ў цемры бадзяецца, ня ведаючы куды йдзе, бо цемень засьляпіла яму вочы.
 
А кто ненавидит брата своего, тот — во тьме, и во тьме ходит и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.

Пішу вам, сыночкі, адпушчаюцца бо вам грахі дзеля імя Ягонага.
 
Пишу вам, дети, потому что отпущены вам грехи ради имени Его.

Пішу вам, айцы, бо вы пазналі Таго, каторы ёсьць ад пачатку. Пішу вам малодшыя, бо вы паканалі злога.
 
Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.

Напісаў я вам, дзеткі, бо вы ўжо пазналі Айца. Напісаў вам, айцы, вы бо пазналі Беспачатнага. Напісаў вам, юнакі, бо вы дужыя і слова Божае трывае ў вас ды вы перамаглі злыдня.
 
Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие в вас пребывает, и вы победили лукавого.

Не даражэце сьветам, ні тым, што на ім ёсьць; хто залюблены ў сьвеце, у таго няма любасьці Айца;
 
Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца,

ўсё бо, што ёсьць у сьвеце: жада цела, пожадзь вачэй, пыха жыцьця — не паходзяць ад Айца, але ад сьвету.
 
потому что всё, что в мире: похоть плоти и похоть очей и гордость житейская — не от Отца, но от мира.

І сьвет прамінае з пожадзьдзю ягонай, а хто выконвае волю Божую, трывае навекі.
 
И мир проходит, и похоть его; но творящий волю Божию пребывает вовек.

Настала, сынкі, апошняя гадзіна! І як вы чулі, што надыйходзе Антыхрыст, дык цяпер шмат Антыхрыстаў; з гэтага даведваемся, што ёсьць апошняя гадзіна.
 
Дети, последний час: и как вы слышали, что Антихрист грядет, и теперь появилось много антихристов; отсюда и знаем, что последний час.

Яны выйшлі з-паміж нас, але ня былі нашы; бо каліб нашымі былі, дык вытрываліб з намі, але яны выйшлі, і праз гэта аказалася, што ня ўсе ёсьць нашымі.
 
Они вышли от нас, но не были наши; ибо, если бы они были наши, то остались бы с нами: но они вышли, чтобы было явлено, что не все наши.

Дый вы-ж маеце памазанне ад Святога і ўсё ведаеце.
 
Вы же имеете помазание от Святого и знаете все.

Я напісаў вам не як няведаючым праўды, але іменна як ведаючым яе, дыё што ўсякае лгарства ня ёсьць із праўды.
 
Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете её, и что всякая ложь не от истины.

Хтож ілгун, калі ня той, хто запярэчвае, што Езус ёсьць Хрыстусам? Гэткі ёсьць Антыхрыстам, які аспрэчвае Айца і Сына.
 
Кто лжец, если не тот, кто отрицает, что Иисус есть Христос? Это — антихрист, отрицающий Отца и Сына.

Кажны адкідаючы Сына, ня мае й Айца, а хто вызнае Сына, мае й Аца.
 
Всякий, отрицающий Сына, не имеет и Отца. Исповедующий Сына, имеет и Отца.

Восьжа тое, што вы чулі ад пачатку, хай і трывае ў вас; калі трываціме ў вас усё чутае ад пачатку, дык у Сыне й Айцу вытрываеце.
 
Что вы слышали от начала, то да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.

Абяцаньне-ж, якое нам Ён даў, гэта — жыцьцё вечнае.
 
И это — обещание Его, которое Он Сам обещал нам: жизнь вечная.

Гэта я напісаў вам аб тых, што зваодзяць вас.
 
Это я написал вам о вводящих вас в заблуждение.

Дый памазанне, якое вы ад Яго атрымалі, ёсьць у вас і вы не патрабуеце, каб вас хто павучаў, калі памазанне Яго на аб усім вас павучае — а яно праўдзівае й няма ў ім маны — дык і трывайце ў тым, чаго яно вас навучыла.
 
А то помазание, которое вы получили от Него, пребывает в вас, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как Его помазание учит вас всему, и оно истинно и не есть ложь, то пребывайте в нем, как оно научило вас.

І цяпер, сынкі, трывайце ў Ім, каб як зьявіцца, мы мелі спадзеву й ня былі праз Яго асаромлены падчас прыйсьця Ягонага.
 
А теперь, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он будет явлен, мы имели дерзновение и не были посрамлены пред Ним в пришествии Его.

Калі ведаеце, што Ён справядлівец, дык ведайцеж і тое, што кажны, хто паступае справядліва, зь Яго нарадзіўся.
 
Если вы знаете, что Он праведен, знайте, что и всякий, делающий правду, рожден от Него.

Примечания:

 
Пераклад П. Татарыновіча

1 ..сынкі мае («філіолі») — характарыстычны зварот Апостала, мова якога прасочана кунежнаю й спачуцьцёваю любасьцю да самых грэшнікаў (не да грахоў іхніх). Ён строгі толькі да крывадушнікаў і пышліўцаў, поўных самахвальскай маны, быццам яны лепш за ўсіх пазналі Збавіцеля ды ў Ім прабываюць а праступным жыцьцём гэтаму пярэчаць. Хто бо гавора, што ходзіць у сьвятле, а брата свайго ненавідзіць, дык ён яшчэ ў цемры.

8 Новае і стараветнае прыказанне — гэнае прыказанне любасьці было дана ў стараветнасьці, але дахрысьціянскі сьвет ня знаў і не прахтыкаваў яе, толькі Хрыстус ажывіў яе і таму ягона прыказанне любасьці ёсьць і старым і новым.

12 ...адпушчаюцца — праз Хрост і Пакуту.

13 ...злога — духа злога.

14 Апостал робіць нацёк на чацьвёртую Эванэлію ім напісаную.

18 ...апошняя гадзіна — у шырэйшым сэнсе гэта абазначае час ад унебеўшэсьця да другога прыйсьця Збавіцеля; а канкрэтней кажучы — час папераджаючы бліжэй Апошні Суд, перад якім зьявіцца Антыхрыст, авангарда якога, хвальшпрапаведнікі, ўжо ўвіхаюцца. Вера ў Антыхрыста зрадзілася пад канец першага стагодзьдзя, як разбуяла акцыя варожых сіл, якіх Антыхрыст быў увасабленнем.

20 ...памазанне — ласка ад Св.Духа; ад Святога — знача ад Хрыстуса (Памазанца); і гэная ласка дае здольнасьць разрожніваць духа праўды ад духа маны.

28 ...ў Ім — у Сыне Божым; як зьявіцца — на апошнім Судзе.

29 ...справядлівец — судзьдзя Хрыстус; усе веручыя ў Яго, Слова Божае, і робячыя праўду, з Бога радзіліся. Аб богасыноўстве адкупленага чалавека Апостал гавора ў наступным 3 разьдзеле.

 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.