Иезекииль 9 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → English Standard Version

 
 

Потом я слышал, как Он позвал громким голосом: «Пусть подойдут ближе те, кто поставлен наказать этот город,1 и пусть у каждого в руке будет губительное оружие!»
 
Then he cried in my ears with a loud voice, saying, “Bring near the executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand.”

И вот от Верхних ворот, выходящих на север, спустились шестеро, и в руке у каждого было оружие уничтожения. Среди них был еще один, одетый в льняные одежды, и на поясе у него была чернильница писца. Они вошли и встали возле медного жертвенника.
 
And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar.

И Слава Бога Израилева, что пребывала на херувиме, поднялась и переместилась к порогу Храма. И позвал ГОСПОДЬ того, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе.
 
Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which it rested to the threshold of the house. And he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his waist.

Он велел ему: «Пройди по всему городу, по Иерусалиму, и начерти знак на лбу у тех людей, которые плачут и скорбят обо всех мерзостях, что там творятся».
 
And the Lord said to him, “Pass through the city, through Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations that are committed in it.”

А остальным Он сказал громко, чтобы и я слышал: «Ступайте следом за ним по городу и убивайте, не жалея никого и не щадя,
 
And to the others he said in my hearing, “Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.

убивайте и уничтожайте стариков, юношей и дев, женщин и детей — но не трогайте ни одного из тех, на ком будет этот знак! С Моего Святилища начните». И они начали со старейшин, которые находились перед Храмом.
 
Kill old men outright, young men and maidens, little children and women, but touch no one on whom is the mark. And begin at my sanctuary.” So they began with the elders who were before the house.

После этого Он сказал тем шестерым: « Теперь оскверните сам Храм и наполните дворы его трупами, а потом идите дальше! » И они пошли и стали убивать жителей города.
 
Then he said to them, “Defile the house, and fill the courts with the slain. Go out.” So they went out and struck in the city.

И пока они убивали жителей в городе, я оставался один. И пал я ниц и закричал: «О Владыка ГОСПОДИ! Неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая ярость Свою на Иерусалим?!»
 
And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah, Lord God! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?”

Он ответил мне: «Велики грехи народа2 Израилева и Иудина, слишком велики! Эта земля полна крови, этот город полон неправды. Ибо говорят они: „ГОСПОДЬ оставил эту землю. ГОСПОДЬ не видит…“
 
Then he said to me, “The guilt of the house of Israel and Judah is exceedingly great. The land is full of blood, and the city full of injustice. For they say, ‘The Lord has forsaken the land, and the Lord does not see.’

Вот за это Я не пощажу их и не помилую, обрушу их поступки им же на головы».
 
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.”

В это время тот, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе, вернулся и сказал: «Я сделал всё, как Ты велел мне».
 
And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: взыскать с этого города. См. примеч. к Ис 13:11.
9  [2] — Букв.: дома.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.