Числа 36 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Главы семейств из рода Гилада, сына Махира, внука Манассии, из колена потомков Иосифа, пришли к Моисею и сказали ему и вождям, главам родов израильских:
 
Καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαλααδ Галаада   N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μαχιρ Махира   N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μανασση Манассии 3128 ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV Ελεαζαρ Елеазаром 1648 N-PRI τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священником 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV τῶν   3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM οἴκων домов 3624 N-GPM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI

«ГОСПОДЬ велел тебе, господину нашему, разделить всю землю в наследство между сынами Израилевыми по жребию; и еще велел Он тебе, господину нашему, наследство Целофхада, брата нашего, отдать дочерям его.
 
καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ Господину 2962 N-DSM ἡμῶν нашему 2257 P-1GP ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN τὴν   3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῆς   3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF ἐν в 1722 PREP κλήρῳ наследство 2819 N-DSM τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δοῦναι дать 1325 V-2AAN τὴν   3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF Σαλπααδ Салпаада   N-DSM τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ταῖς   3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Но что будет, если станут они выходить замуж за израильтян из другого колена?! Ведь доля их отойдет от владений наших, и получит ее тогда тот род, к которому они, выйдя замуж, примкнут! И из-за этого мы лишимся части отведенного нам по жребию земельного наследства.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἑνὶ одному 1762 A-DSM τῶν   3588 T-GPF φυλῶν [из] племён 5443 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀφαιρεθήσεται будет отнят 851 V-FPI-3S   3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPF ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF τῶν   3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ἡμῶν наших 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τῆς   3588 T-GSF φυλῆς, племени, 5443 N-GSF οἷς которых 3739 R-DPM ἂν если 302 PRT γένωνται сделаются 1096 V-2ADS-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM κλήρου жребия 2819 N-GSM τῆς   3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἀφαιρεθήσεται. будет отнято. 851 V-FPI-3S

А когда в Израиле настанет юбилейный год,1 доля этих дочерей будет присоединена к наследству того колена, к которому они примкнули. И от наследства отцов наших отнятой окажется доля дочерей Целофхада».
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S   1510 T-NSF ἄφεσις прощение 859 N-NSF τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S   1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ἐπὶ сверх 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF τῆς   3588 T-GSF φυλῆς, племени, 5443 N-GSF οἷς которых 3739 R-DPM ἂν если 302 PRT γένωνται сделаются 1096 V-2ADS-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἀφαιρεθήσεται будет отнято 851 V-FPI-3S   1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν. их. 846 D-GPF

Тогда Моисей по повелению ГОСПОДА объявил сынам Израилевым, что заявление этих потомков колена Иосифа вполне оправданно,
 
καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление   N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὕτως Так 3779 ADV φυλὴ племя 5443 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI λέγουσιν. говорит. 3004 V-PAI-3P

и провозгласил волю ГОСПОДА о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за тех, кто им понравится. Однако избранниками их могут быть только мужчины их собственного рода.
 
τοῦτο Это 5124 D-ASN τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN которое 3588 R-NSN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ταῖς   3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF Σαλπααδ Салпаада   N-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὗ Которого [времени] 3739 ADV ἀρέσκει угодно 700 V-PAI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτῶν, ними, 846 D-GPF ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF πλὴν однако 4133 ADV ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPF ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF

Наследственная земля сынов Израилевых не должна переходить от одного колена к другому; все израильтяне должны хранить отцовскую собственность их колена неурезанной.
 
καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV περιστραφήσεται будет повёрнуто   V-FPI-3S κληρονομία наследство 2817 N-NSF τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP φυλήν, племя, 5443 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF κληρονομίᾳ наследии 2817 N-DSF τῆς   3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF τῆς   3588 T-GSF πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM προσκολληθήσονται будут тесно связаны 4347 V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

И каждая дочь, наследующая участок земли в одном из израильских колен, может стать женой мужчины из любой семьи в колене ее отца, чтобы каждый израильтянин владел наследством своих отцов.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF ἀγχιστεύουσα принимающая право   V-PAP-NSF κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἑνὶ одному 1762 A-DSM τῶν   3588 T-GPF ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἔσονται будет 1510 V-FDI-3P γυναῖκες, [в] жёны, 1135 N-NPF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀγχιστεύσωσιν приняли по праву родственника   V-AAS-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν   3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τὴν   3588 T-ASF πατρικὴν отца 3967 A-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM

Никакое наследство не должно переходить от одного колена к другому, и каждое колено в Израиле должно сохранить свою наследственную собственность неурезанной.
 
καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N περιστραφήσεται будет повёрнут   V-FPI-3S κλῆρος жребий 2819 N-NSM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP φυλὴν племя 5443 N-ASF ἑτέραν, другое, 2087 A-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF κληρονομίᾳ наследии 2817 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM προσκολληθήσονται будут тесно связаны 4347 V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Дочери Целофхада так и сделали, как заповедал ГОСПОДЬ.
 
ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σαλπααδ, Салпаада,   N-DSM

Все они: Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за двоюродных братьев своих2
 
καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P Θερσα Фэрса   N-NS καὶ и 2532 CONJ Εγλα Эгла   N-NS καὶ и 2532 CONJ Μελχα Мелха   N-NSF καὶ и 2532 CONJ Νουα Нуа   N-NS καὶ и 2532 CONJ Μααλα Маала   N-NS θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σαλπααδ Салпаада   N-DSM τοῖς   3588 T-DPM ἀνεψιοῖς двоюродным братьям 431 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPF

из рода потомков Манассии, сына Иосифа, и потому наследственная собственность их осталась в их отцовском роду и колене.
 
ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM Μανασση Манассии 3128 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S   1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF φυλὴν племя 5443 N-ASF δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPF

Вот такие заповеди и указания дал ГОСПОДЬ через Моисея сынам Израилевым на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона.3
 
Αὗται Эти 3778 D-NPF αἱ   3588 T-NPF ἐντολαὶ заповеди 1785 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN δικαιώματα требования 1345 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN κρίματα, суды, 2917 N-NPN которые 3739 R-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν западе 1424 N-GPF Μωαβ Моава   N-ASM ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω. Иерихона. 2410 N-PRI

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель).
11  [2] — Букв.: сыновей своих дядей.
13  [3] — Или: неподалеку от Иерихона.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.