Числа 36 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Главы семейств из рода Гилада, сына Махира, внука Манассии, из колена потомков Иосифа, пришли к Моисею и сказали ему и вождям, главам родов израильских:
 
Пришли главы семейств от племени сынов Галаада, сына Махира, сына Манассии, из племен сынов Иосифовых, и говорили перед Моисеем и перед князьями, главами поколений сынов Израилевых,

«ГОСПОДЬ велел тебе, господину нашему, разделить всю землю в наследство между сынами Израилевыми по жребию; и еще велел Он тебе, господину нашему, наследство Целофхада, брата нашего, отдать дочерям его.
 
и сказали: «Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его.

Но что будет, если станут они выходить замуж за израильтян из другого колена?! Ведь доля их отойдет от владений наших, и получит ее тогда тот род, к которому они, выйдя замуж, примкнут! И из-за этого мы лишимся части отведенного нам по жребию земельного наследства.
 
Если же они будут женами сынов какого-нибудь другого колена сынов Израилевых, то удел их отнимется от удела отцов наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут женами, и отнимется от доставшегося по жребию удела нашего;

А когда в Израиле настанет юбилейный год,1 доля этих дочерей будет присоединена к наследству того колена, к которому они примкнули. И от наследства отцов наших отнятой окажется доля дочерей Целофхада».
 
и даже когда будет у сынов Израилевых юбилей, тогда удел их прибавится к уделу того колена, в котором они будут женами, и от удела колена отцов наших отнимется удел их».

Тогда Моисей по повелению ГОСПОДА объявил сынам Израилевым, что заявление этих потомков колена Иосифа вполне оправданно,
 
И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господнему, и сказал: «Правду говорит колено сынов Иосифовых.

и провозгласил волю ГОСПОДА о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за тех, кто им понравится. Однако избранниками их могут быть только мужчины их собственного рода.
 
Вот что заповедует Господь о дочерях Салпаада: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего,

Наследственная земля сынов Израилевых не должна переходить от одного колена к другому; все израильтяне должны хранить отцовскую собственность их колена неурезанной.
 
чтобы удел сынов Израилевых не переходил из колена в колено; ибо каждый из сынов Израилевых должен быть привязан к уделу колена отцов своих;

И каждая дочь, наследующая участок земли в одном из израильских колен, может стать женой мужчины из любой семьи в колене ее отца, чтобы каждый израильтянин владел наследством своих отцов.
 
и всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женой кого-нибудь из племени колена отца своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих

Никакое наследство не должно переходить от одного колена к другому, и каждое колено в Израиле должно сохранить свою наследственную собственность неурезанной.
 
и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу».

Дочери Целофхада так и сделали, как заповедал ГОСПОДЬ.
 
Как повелел Господь Моисею, так и сделали дочери Салпаада.

Все они: Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за двоюродных братьев своих2
 
И вышли дочери Салпаада Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа замуж за сыновей дядей своих;

из рода потомков Манассии, сына Иосифа, и потому наследственная собственность их осталась в их отцовском роду и колене.
 
в племени сынов Манассии, сына Иосифа, они были женами, и остался удел их в колене племени отца их.

Вот такие заповеди и указания дал ГОСПОДЬ через Моисея сынам Израилевым на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона.3
 
Это заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым через Моисея на равнинах моавитских у Иордана, против Иерихона.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель).
11  [2] — Букв.: сыновей своих дядей.
13  [3] — Или: неподалеку от Иерихона.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.