1 Тимофею 2 глава

Первое послание к Тимофею святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод (МП)

 
 

Итак прошу, прежде всего, совершать прошения, молитвы, ходатайства, благодарения за всех людей,
 
Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,

за царей и всех носителей власти, чтобы проводить нам спокойную и тихую жизнь во всяком благочестии и достоинстве.
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,

Это хорошо и приятно Спасителю нашему Богу,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

Который хочет, чтобы все люди были спасены и пришли к познанию истины.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Ибо один Бог, один и посредник между Богом и людьми, Человек Христос Иисус,
 
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

давший Себя как выкуп за всех: это — свидетельство в положенное время;
 
предавший Себя для искупления всех. [Таково было] в свое время свидетельство,

для чего я был поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
 
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Итак я желаю, чтобы мужчины молились на всяком месте, поднимая святые руки без гнева и сомнения;
 
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

чтобы также и женщины, в пристойном одеянии, со скромностью и умеренностью, украшали себя не плетением волос и золотом, или жемчугом, или дорогой одеждой,
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос,] не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,

но добрыми делами, как то подобает женщинам, преданным благочестию,
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Женщина в тишине да учится со всякой покорностью.
 
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;

А учить женщине я не позволяю, ни властвовать над мужчиной, но быть в тишине.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Ибо Адам был первым создан, потом — Ева.
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;

И Адам не был прельщен; но женщина, быв обманута, впала в преступление.
 
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

Но она будет спасена чрез деторождение, если они пребудут в вере и любви и освящении с целомудрием.
 
впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
15 чадородие — рождение детей.
9, 15 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.