2 Corinthians 6 глава

2 Corinthians
Darby Bible Translation → Синодальный перевод (СВ)

 
 

But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
 
Мы же, как соработники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.

(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation:)
 
Ибо сказано: «Во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе». Вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения.

giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
 
Мы никому ни в чем не даем повода к преткновению, чтобы не было порицаемо служение,

but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
 
но во всем являем себя как служители Божии: в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,

in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
 
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,

in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
 
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
 
в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
 
в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах. Нас почитают обманщиками, но мы верны;

as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
 
мы неизвестны, но нас узнают; нас считают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
 
нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.

Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
 
Уста наши открыты к вам, коринфяне, сердце наше расширено.

Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
 
Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself.
 
В равной мере, — говорю, как детям, — будьте открыты и вы.

Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
 
Не склоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмой?

and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
 
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

and what agreement of God's temple with idols? for ye are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
 
Какая совместимость храма Божьего с идолами? Ибо вы храм Бога живого, как сказал Бог: «Вселюсь в них, и буду ходить в них, и буду их Богом, и они будут Моим народом».

Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and I will receive you;
 
«И потому выйдите из среды их и отделитесь, — говорит Господь, — и не прикасайтесь к нечистому; и Я приму вас.

and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.
 
И буду вам Отцом, и вы будете Моими сынами и дочерями», — говорит Господь Вседержитель.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.