1 Тимофею 4 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Дух ясно говорит о том, что в конец времен некоторые люди отступятся от веры, слушая духов, вводящих в заблуждение, и бесовские учения.
 
А Дух выразна кажа, што ў пазнейшыя часы некаторыя адступяць ад веры, прытрымліваючыся духай ашуканцаў і вучэнняў дэманаў,

Источником подобных учений является лицемерие лжецов, совесть которых сожжена, словно раскалённым железом.
 
у крывадушнасці людзей, якія кажуць няпраўду, — людзей з заклеймаваным сумленнем,

Они запрещают вступать в брак и требуют воздерживаться от разного рода пищи, которую Бог сотворил для того, чтобы поверившие и познавшие истину ели её с благодарением.
 
хто забараняе жаніцца, вучыць устрымлівацца ад рознай яды, якую стварыў Бог, каб яе з удзячнасцю спажывалі тыя, хто верыць і спазнаў ісціну.

Ибо всё, что сотворил Бог, хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарностью,
 
Таму што кожнае стварэнне Божае — добрае, і нішто не павінна адкідацца, калі прымаецца з падзякаю,

потому что освящается словом Бога и молитвой.
 
бо яно асвячаецца словам Божым і малітваю.

Если всё это ты объяснишь братьям, то будешь хорошим служителем Мессии Иисуса; это будет свидетельством того, что ты усвоил слова веры и доброго учения, которому ты последовал.
 
Калі будзеш гэта падаваць сваім братам, то будзеш добры слуга Хрыста Ісуса, узгадаваны словамі веры і добрай навукі, услед за якой ты пайшоў.

Однако не принимай нечестивых пустых историй и упражняйся в благочестии,
 
А нячыстых і бабскіх баек цурайся і практыкуй сябе ў набожнасці.

так как, хотя физические упражнения имеют определённую пользу, благочестие полезно во всех отношениях, поскольку несёт в себе обещания как для нынешней жизни, так и для грядущей.
 
Бо цялеснае практыкаванне карыснае для нямногага, а набожнасць для ўсяго карысная, маючы абяцанне жыцця цяперашняга і будучага.

Вот слова, которым ты можешь доверять, достойные принятия
 
Слушнае гэта слова і годнае ўсялякага прыняцця.

(по сути, именно для этого мы и трудимся, прилагая все усилия): все свои надежды мы возложили на живого Бога, Спасителя всего человечества, а в особенности тех, кто доверяет Ему.
 
Бо для гэтага мы працуем і змагаемся2, таму што ўсклалі надзею на жывога Бога, Які ёсць Збаўца ўсіх людзей, асабліва вернікаў.

Заповедуй это остальным и учи этому.
 
Загадвай гэта і вучы гэтаму.

Не позволяй никому относиться к тебе с презрением из-за того, что ты молод; напротив, показывай верующим пример в своих словах, поведении, любви, вере и чистоте.
 
Няхай ніхто не пагарджае тваёю маладосцю, але будзь узорам для вернікаў у слове, у паводзінах, у любові, [у духу], у веры, у чысціні.

Пока я не приду, проследи, чтобы у вас читалось Писание.
 
Да таго, як я прыйду, займайся чытаннем, настаўленнем, вучэннем.

Не пренебрегай своим даром, который ты получил на основании пророчества, когда совет старейшин производил над тобой обряд рукоположения.
 
Не занядбай у сабе дар, які быў дадзены табе праз прароцтва і ўскладанне рук старэйшынамі.

Будь усерден в данном труде, полностью посвяти себя ему, чтобы твои успехи сделались очевидными для всех.
 
Пра гэта дбай, будзь у гэтым, каб твой поспех стаў відочны для ўсіх.

Вникай в самого себя и в учение, не переставай заниматься им, так как, поступая подобным образом, ты спасёшь и самого себя, и слушающих тебя.
 
Глядзі за сабою і за сваім настаўніцтвам; заставайся ва ўсім гэтым; бо робячы гэта, ты выратуеш і самога сябе, і тых, хто слухае цябе.

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
10 2: У некат. рукап.: падпадаем пад знявагі.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.