Откровение 9 глава

Откровение Иоанна Богослова
Еврейский Новый Завет → New International Version

 
 

Пятый ангел протрубил в бараний рог; и я увидел звезду, упавшую с небес на землю, и дан был ей ключ от подземной полости, ведущей в Бездну.
 
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.

Она открыла полость Бездны, и дым поднялся из полости, словно дым из огромной печи; и померкло солнце и небо от дыма из полости.
 
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.

Затем из дыма на землю вышла саранча, и ей была дана власть, подобная той, которую имеют на земле скорпионы.
 
And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth.

Ей было сказано, чтобы она не наносила вред траве земной, всякому зелёному растению или дереву, но только людям, не имевшим печати Бога на своих лбах.
 
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.

Саранче не было позволено убивать их, а только причинять им боль пять месяцев; и боль, которую они причиняли, была подобна боли от жала скорпиона.
 
They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.

В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; они захотят умереть, но смерть ускользнёт от них.
 
During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

Саранча же напоминала своим видом коней, приготовленных к сражению. На голове у неё было нечто, напоминающее золотую корону, а лицо было подобно человеческому,
 
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.

волосы её напоминали волосы женщины, а зубы у неё были, как у льва.
 
Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

Грудь её была словно броня, а крылья издавали звук, подобный грохоту множества коней и колесниц, спешащих на битву.
 
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.

Хвост её был похож на хвост скорпиона, с жалом на конце, и в хвосте её была власть причинять людям вред в течение пяти месяцев.
 
They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.

Ангел Бездны был царём над ней, имя которого по-еврейски — "Абадон", а на нашем языке — "Губитель".
 
They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).

Первое горе прошло, но впереди были ещё два.
 
The first woe is past; two other woes are yet to come.

Шестой ангел протрубил в бараний рог; и услышал я голос от четырёх рогов золотого жертвенника, стоящего перед Богом,
 
The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God.

говоривший шестому ангелу, державшему бараний рог: "Освободи четырёх ангелов, связанных у великой реки Евфрат!"
 
It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

И они были освобождены. Этих четырёх ангелов стерегли и готовили для этого момента, для этого дня и месяца и года, чтобы они убили третью часть человечества;
 
And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.

и число конного войска составляло двести миллионов! — я услышал число.
 
The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.

И вот как выглядели эти кони в видении: всадники были в броне, огненно-красной, ирисно-голубой, зеленовато-жёлтой; головы коней были словно львиные; а рты их извергали огонь, дым и серу.
 
The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.

От этих язв — огня, дыма и серы, которые извергали их рты, — погибла треть всего человечества.
 
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.

Ибо сила коней заключалась в их ртах, а также в их хвостах, так как хвосты их были словно змеи, и имели головы, и ими они могли наносить увечья.
 
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

Оставшиеся же из людей, те, кто не погибли от этих язв, даже тогда не отвернулись от дел рук своих — они не перестали поклоняться бесам и идолам, сделанным из золота, серебра, бронзы, камня и дерева, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни говорить.
 
The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood — idols that cannot see or hear or walk.

Не оставили они и убийства, оккультную практику с применением наркотиков, распутство и воровство.
 
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.