Об’явлення 9 глава

Об'явлення св. Івана Богослова
Переклад Хоменка → New International Version

 
 

І п'ятий ангел посурмив, і я побачив зірку, що з неба впала на землю; і дано їй ключ від колодязя безодні;
 
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.

і вона відкрила колодязь безодні, і піднявся дим із колодязя, мов дим із печі великої; і затьмилося сонце і повітря від диму із колодязя.
 
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.

А з диму вийшла сарана на землю і дано їй владу, як мають владу скорпіони на землі.
 
And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth.

І сказано їй, щоб не шкодила траві земній, ні всякій зелені, ні всякому дереву, але тільки людям, що не мають печаті Бога на чолах своїх.
 
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.

І дано їй, щоб не убивала їх, але щоб катувалися п'ять місяців; катування ж їх — як катування від скорпіона, коли вжалить чоловіка.
 
They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.

У ті дні шукатимуть люди смерть, та не знайдуть її; бажатимуть умерти, та втече смерть від них.
 
During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

А виглядом сарани подібні до коней, приготованих на війну; на головах її — мов вінці, подібні до золота, лиця її, мов лиця людей;
 
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.

мала волосся, мов волосся жінок, і зуби її, мов у левів були;
 
Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

мала броні, мов броні з заліза, а звук від крил її, мов звук від колісниць із кіньми численними, що біжать на битву.
 
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.

Мала хвости, ніби в скорпіонів, і жала; а в хвостах її — сила її: шкодити людям п'ять місяців.
 
They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.

І мала над собою царя, ангела безодні: ім'я його по-єврейськи «Аввадон», а по-грецьки «Аполліон».
 
They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).

Горе одно минуло. От, ідуть іще два горя після нього.
 
The first woe is past; two other woes are yet to come.

І шостий ангел посурмив, і я почув голос один від чотирьох рогів жертовника золотого, що перед Богом,
 
The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God.

говорив до шостого ангела, який мав сурму: «Пусти чотирьох ангелів, що зв'язані при річці великій Ефраті.»
 
It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

І випущено чотирьох ангелів, приготованих на годину і день і місяць і рік, щоб могли умертвити третину людей.
 
And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.

Число вояцтва кінноти — дві міріяди міріяд; і я чув число їх.
 
The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.

І я бачив коней у видінні і на них вершників, що мали броні вогнені і гіяцинтові і сірчані; голови коней — мов голови левів, а з рота виходив огонь і дим і сірка.
 
The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.

Трьома карами цими вбита була третина люду: огнем і димом і сіркою, що виходили з їх ротів.
 
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.

Бо сила коней у роті їх заключена і в хвостах їх; а хвости їхні подібні до гадюк — маючи голови — і ними шкодять.
 
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

А решта люду, котрі не побиті карами цими, не покаялися в ділах рук своїх, щоб не поклонялися демонам та ідолам золотим і срібним і мідним, і камінним і дерев'яним, які ані бачити не в силі, ані чути, ані ходити.
 
The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood — idols that cannot see or hear or walk.

І не покаялися в убивствах своїх, ні в чарівництвах своїх, ні в розпустах своїх, ні в крадіжах своїх.
 
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.