Откровение 19 глава

Откровение Иоанна Богослова
Еврейский Новый Завет → New International Version

 
 

После всего этого я услышал в небесах некий звук, напоминающий шум огромной толпы, который воскликнул: "Аллилуия! Победа, слава, сила нашего Бога!
 
After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: “Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

Ибо суды Его истинны и справедливы. Он судил великую блудницу, которая растлила землю своим блудом. Он отомстил той, руки которой в крови Его слуг".
 
for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants.”

И во второй раз они сказали: "Аллилуия! Дым её восходит во веки веков!"
 
And again they shouted: “Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever.”

Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали ниц и поклонились Богу, восседающему на троне, и сказали: "Аминь, да будет так! Аллилуия!"
 
The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: “Amen, Hallelujah!”

И голос раздался от трона, говоривший: "Прославьте нашего Бога, все слуги Его, боящиеся Его, малые и великие!"
 
Then a voice came from the throne, saying: “Praise our God, all you his servants, you who fear him, both great and small!”

Затем я услышал звук, напоминающий шум огромной толпы, подобный звуку несущихся [потоков] вод, подобный раскатам грома, говоривший: "Аллилуия! Воцарился Господь, Бог небесных воинств!
 
Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: “Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.

Возрадуемся и возвеселимся! Воздадим Ему славу! Ибо пришло время для бракосочетания Ягнёнка, и Невеста его приготовила себя —
 
Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.

ей дали облачиться в тонкие льняные одежды, светлые и чистые". ("Тонкие льняные одежды" означают праведные дела Божьего народа)
 
Fine linen, bright and clean, was given her to wear.” (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.)

И ангел сказал мне: "Запиши: 'Благословенны приглашённые на свадебный пир Ягнёнка!'" Затем он добавил: "Это истинные слова Бога".
 
Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.”

Я пал к его ногам, чтобы поклониться ему, но он сказал: "Не делай этого! Я такой же слуга, как ты и твои братья, имеющие свидетельство о Иисусе. Поклонись Богу! Ибо свидетельство о Иисусе — это Дух пророчества".
 
At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”

После этого я увидел раскрытые небеса, и вот, передо мной был белый конь. Сидящий на нём звался Верным и Истинным, и в праведности он производит суды и идёт на битву.
 
I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war.

Глаза его подобны пылающему огню, а на голове его множество царских корон. И было у него написанное имя, которого никто, кроме него, не знал.
 
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.

Он был облачён в мантию, обагрённую кровью, и имя, которым его называют — "СЛОВО БОЖЬЕ".
 
He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.

Небесные воинства, одетые в льняные одежды, белые и чистые, следовали за ним на белых конях.
 
The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.

Из уст его исходит острый меч, которым он повергает народы — "он будет править ими железным жезлом". Он тот, кто попирает давильню, из которой течёт вино яростного гнева Господа, Бога небесных воинств.
 
Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.”a He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.

На его мантии и бедре написано имя: "ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД".
 
On his robe and on his thigh he has this name written: king of kings and lord of lords.

Затем я увидел ангела, стоящего под солнцем, и он воскликнул громким голосом всем птицам, летающим посреди небес: "Летите, собирайтесь на великий пир, устраиваемый Богом,
 
And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God,

чтобы есть плоть царей, плоть военачальников, плоть великих мира сего, плоть коней и их всадников, плоть всякого рода людей, свободных и рабов, малых и великих!"
 
so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.”

Я увидел зверя и земных царей с их войсками, собравшихся, чтобы вести битву против всадника и его войска.
 
Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.

Однако зверь был взят в плен, и вместе с ним лжепророк, который творил чудеса в его присутствии, при помощи которых обманывал тех, кто принял знак зверя и кто поклонялся его образу. Зверь и лжепророк были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.
 
But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.

Остальные были убиты мечом, исходящим из уст сидящего на коне, и все птицы с жадностью поглощали их плоть.
 
The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.