Исход 22 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

«Как наказать человека, укравшего быка или овцу? Если человек заколет скотину или продаст её, он не может возвратить её и поэтому должен заплатить пять быков за одного украденного им или четыре овцы за одну украденную им. Он должен непременно заплатить за кражу.
 
Е́сли кто украдёт вола́ и́ли овцу́ и зако́лет и́ли прода́ст, то пять воло́в запла́тит за вола́ и четы́ре овцы́ за овцу́.

Если вор, пытаясь забраться в дом ночью, будет убит, то никто не повинен в его смерти,
 
Е́сли кто заста́нет во́ра подка́пывающего и уда́рит его́, так что он умрёт, то кровь не вмени́тся ему́;

если же это случится днём, то убивший его будет виновен. Если у него нет никакого имущества, то он должен быть продан в рабство.
 
но е́сли взошло́ над ним со́лнце, то вмени́тся ему́ кровь. Укра́вший до́лжен заплати́ть; а е́сли не́чем, то пусть продаду́т его́ для упла́ты за укра́денное им;

Если же украденная скотина всё ещё у того человека и ты нашёл её, тот человек должен отдать владельцу по две скотины за каждую украденную им, будь то бык, осёл или овца.
 
е́сли укра́денное найдётся у него́ в рука́х живы́м, вол ли то, и́ли осёл, и́ли овца́, пусть запла́тит вдво́е.

Если человек устроит пожар у себя на поле или в винограднике и допустит, чтобы пожар распространился на поле или виноградник соседа, он должен заплатить за потери соседа лучшей частью своего урожая.
 
Е́сли кто потра́вит по́ле, и́ли виногра́дник, пусти́в скот свой трави́ть чужо́е по́ле, пусть вознагради́т лу́чшим из по́ля своего́ и лу́чшим из виногра́дника своего́.

Человек может развести огонь, чтобы сжечь на своём поле терновник. Если пожар распространится и сожжёт урожай соседа или зерно, растущее на поле у соседа, то тот, по чьей вине начался пожар, должен заплатить за всё сгоревшее.
 
Е́сли поя́вится ого́нь и охва́тит тёрн и вы́жжет ко́пны, и́ли жа́тву, и́ли по́ле, то до́лжен заплати́ть, кто произвёл сей пожа́р.

Человек может попросить соседа взять к себе в дом на сохранение его деньги или вещи. Что делать, если эти деньги или вещи будут украдены из дома соседа? Ты должен постараться найти вора, и, если найдёшь его, он должен заплатить тебе вдвое больше, чем стоят эти вещи.
 
Е́сли кто отда́ст бли́жнему на сохране́ние серебро́ и́ли ве́щи, и они́ укра́дены бу́дут из до́ма его́, то, е́сли найдётся вор, пусть он запла́тит вдво́е;

Если же не сможешь найти вора, то хозяин дома должен предстать перед судьёй, и судья рассудит, кто украл.
 
а е́сли не найдётся вор, пусть хозя́ин до́ма придёт пред суде́й и поклянётся, что не простёр руки́ свое́й на со́бственность бли́жнего своего́.

Что делать, если двое заспорят о быке, осле, овце, одежде или о какой-то пропаже? Один скажет: „Это моё”, а другой говорит: „Нет, это моё”. Оба должны предстать перед судьёй, и судья рассудит, кто виноват; виновный же должен заплатить другому вдвое больше, чем стоит эта вещь.
 
О вся́кой ве́щи спо́рной, о воле́, об осле́, об овце́, об оде́жде, о вся́кой ве́щи поте́рянной, о кото́рой кто-нибу́дь ска́жет, что она́ его́, де́ло обо́их должно́ быть доведено́ до суде́й: кого́ обвиня́т су́дьи, тот запла́тит бли́жнему своему́ вдво́е.

Человек может попросить соседа какое-то время присматривать за его скотом, будь то осёл, бык или овца. Но что делать, если скотина будет покалечена или умрёт, или кто-либо уведёт её, пока никто не видит?
 
Е́сли кто отда́ст бли́жнему своему́ осла́, и́ли вола́, и́ли овцу́, и́ли како́й друго́й скот на сбереже́ние, а он умрёт, и́ли бу́дет повреждён, и́ли уведён, так что никто́ сего́ не уви́дит, —

Сосед должен объяснить, что не украл скотину, и, если это правда, он должен поклясться перед Господом, что не украл. Владелец же пропавшего животного должен принять это, и сосед не должен платить владельцу за скотину.
 
кля́тва пред Го́сподом да бу́дет ме́жду обо́ими в том, что взя́вший не простёр руки́ свое́й на со́бственность бли́жнего своего́; и хозя́ин до́лжен приня́ть, а тот не бу́дет плати́ть;

Если сосед всё же украл животное, он должен заплатить за неё владельцу.
 
а е́сли укра́ден бу́дет у него́, то до́лжен заплати́ть хозя́ину его́;

Если дикий зверь растерзает скотину, то сосед должен принести в доказательство труп скотины, и тогда он не должен будет платить владельцу за растерзанную скотину.
 
е́сли же бу́дет зве́рем расте́рзан, то пусть в доказа́тельство предста́вит расте́рзанное: за расте́рзанное он не пла́тит.

Если человек на время попросит у соседа одно из домашних животных, он отвечает за эту скотину. Если животное покалечено или умерло, то сосед должен заплатить владельцу за эту скотину. Сосед в ответе, так как самого владельца там не было.
 
Е́сли кто займёт у бли́жнего своего́ скот, и он бу́дет повреждён, и́ли умрёт, а хозя́ина его́ не́ бы́ло при нём, то до́лжен заплати́ть;

Но если при скотине был хозяин, то сосед не должен платить. Или же, если сосед заплатит деньги за наём скота и скотина умрёт или покалечится, то он не должен платить, так как тех денег, которые он заплатил за наём скотины достаточно.
 
е́сли же хозя́ин его́ был при нём, то не до́лжен плати́ть; е́сли он взят был внаймы́ за де́ньги, то пусть и пойдёт за ту це́ну.

Если человек вступил в половые связи с невинной девушкой, которая не замужем, он должен на ней жениться и заплатить отцу полный выкуп.
 
Е́сли обольсти́т кто деви́цу необручённую и переспи́т с не́ю, пусть даст ей ве́но и возьмёт её себе́ в жену́;

И если отец откажется позволить своей дочери выйти замуж за этого человека, обесчестивший её всё равно должен заплатить за неё все деньги сполна.
 
а е́сли оте́ц не согласи́тся вы́дать её за него́, пусть запла́тит сто́лько серебра́, ско́лько полага́ется на ве́но деви́цам.

Не позволяй женщине заниматься колдовством, а если она колдует, то не оставляй её в живых.
 
Вороже́и не оставля́й в живы́х.

Не позволяй никому заниматься скотоложеством, а если такое случится, то человек тот должен быть предан смерти.
 
Вся́кий скотоло́жник да бу́дет пре́дан сме́рти.

Приносящий жертву лжебогу должен быть уничтожен; только одному Господу Богу ты должен приносить жертвы.
 
Принося́щий же́ртву бога́м, кро́ме одного́ Го́спода, да бу́дет истреблён.

Помни, что в прошлом ты был чужестранцем в Египетской земле, поэтому не обманывай чужестранца в своей земле и не вреди ему.
 
Прише́льца не притесня́й и не угнета́й его́, и́бо вы са́ми бы́ли прише́льцами в земле́ Еги́петской.

Не причиняй зла ни вдовам, ни сиротам.
 
Ни вдовы́, ни сироты́ не притесня́йте;

Если причинишь им зло, Я узнаю об этом, Я услышу об их страданиях.
 
е́сли же ты притесни́шь их, то, когда́ они́ возопию́т ко Мне, Я услы́шу вопль их,

И тогда Я разгневаюсь, и убью тебя мечом, и станут твои жёны вдовами, а дети — сиротами.
 
и воспламени́тся гнев Мой, и убью́ вас мечо́м, и бу́дут жёны ва́ши вдо́вами и де́ти ва́ши сиро́тами.

Если кто из моего народа беден и ты одолжишь ему денег, то не бери с него процентов.
 
Е́сли дашь де́ньги взаймы́ бе́дному из наро́да Моего́, то не притесня́й его́ и не налага́й на него́ ро́ста.

Если кто отдаст тебе в залог свой плащ, возврати его ещё до захода солнца,
 
Е́сли возьмёшь в зало́г оде́жду бли́жнего твоего́, до захожде́ния со́лнца возврати́ её,

потому что, если у того человека нет плаща, ему нечем прикрыть своё тело и он, продрогнув во сне, станет взывать ко Мне, и Я услышу его, так как Я милосерден.
 
и́бо она́ есть еди́нственный покро́в у него́, она́ — одея́ние те́ла его́: в чём бу́дет он спать? ита́к, когда́ он возопиёт ко Мне, Я услы́шу, и́бо Я милосе́рд.

Не проклинай ни Бога, ни предводителей своего народа.
 
Суде́й не злосло́вь и нача́льника в наро́де твоём не поноси́.

Во время жатвы отдавай Мне первое зерно и первый сок плода своего, не медли. Отдавай мне своих первенцев,
 
Не ме́дли приноси́ть Мне нача́тки от гумна́ твоего́ и от точи́ла твоего́; отдава́й Мне пе́рвенца из сыно́в твои́х;

отдавай мне весь перворождённый скот и овец. Пусть перворождённый остаётся со своей матерью семь дней, а потом отдавай его Мне.
 
то же де́лай с воло́м твои́м и с овцо́ю твое́ю: семь дней пусть они́ бу́дут при ма́тери свое́й, а в восьмо́й день отдава́й их Мне.

Вы — Мой особый народ. Не ешьте мяса животных, растерзанных дикими зверями, пусть псы его пожирают».
 
И бу́дете у Меня́ людьми́ святы́ми; и мя́са, расте́рзанного зве́рем в по́ле, не е́шьте, псам броса́йте его́.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.