Titus 2 глава

Titus
English Standard Version → Еврейский Новый Завет

 
 

But as for you, teach what accords with sounda doctrine.
 
Ты же объясняй, какое поведение соответствует здравому учению.

Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
 
Скажи старшим среди вас, чтобы они были серьёзны, благоразумны, воздержанны, здравы в вере, любви и терпении.

Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
 
Подобно этому, наставляй пожилых женщин, чтобы они вели себя так, как подобает живущим в святости. Они не должны заниматься злословием или порабощать себя пьянству. Пусть учат добру,

and so train the young women to love their husbands and children,
 
наставляют молодых женщин, чтобы те любили мужей и детей,

to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
 
были воздержанными и непорочными, хорошо вели хозяйство и подчинялись мужьям. Тогда Божья весть не будет объектом поношения.

Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
 
Также наставляй юношей, чтобы они были воздержанны,

Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
 
и во всём сам показывай им пример добрых дел. Когда учишь, делай это в чистоте, со всей серьёзностью;

and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
 
пусть всё, что ты говоришь, имеет столь благотворное действие, что противящиеся тебе будут посрамлены, так как не смогут сказать о тебе ничего плохого.

Bondservantsb are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
 
Рабов наставляй, чтобы они во всём подчинялись хозяевам, угождали им, не прекословя и

not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
 
не воруя. Напротив, они всегда должны проявлять глубочайшую преданность, чтобы учение о Боге, нашем Избавителе, становилось ещё более привлекательным.

For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
 
Ведь Божья благодать, приносящая спасение, была явлена всем людям.

training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
 
Она велит нам отвергнуть нечестие и мирские удовольствия и, проявляя воздержанность, вести честную и благочестивую жизнь сейчас, в этом веке;

waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
 
продолжая ожидать благословенного исполнения нашей надежды, которая состоит в явлении Шхины великого Бога и в появлении нашего Избавителя, Мессии Иисуса.

who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
 
Он отдал самого себя ради нас, чтобы освободить нас от всякого нарушения Пятикнижия и очистить для себя народ, который будет принадлежать ему и всеми силами будет стремиться к добрым делам.

Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
 
Вот об этом тебе и следует говорить. Ободряй и обличай со всякой властью; не позволяй кому бы то ни было относиться к тебе с презрением.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.