Romans 1 глава

Romans
English Standard Version → Еврейский Новый Завет

 
 

Paul, a servanta of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
 
От: Савла, раба Мессии Иисуса, посланника по призванию и отделению для Божьей Доброй Вести.

which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,
 
Бог обещал эту Добрую Весть заранее, через Своих пророков в Еврейских Писаниях.

concerning his Son, who was descended from Davidb according to the flesh
 
В ней идёт речь о Его Сыне — он является потомком Давида физически;

and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
 
он могущественно продемонстрировал, что является духовным Сыном Бога, отделённым посредством своего воскресения из мёртвых; он Мессия Иисус, наш Господь.

through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations,
 
Через него мы приняли благодать и получили труд посланников от его имени, чтобы распространять среди язычников послушание, основывающееся на доверии Богу,

including you who are called to belong to Jesus Christ,
 
в том числе и среди вас, призванных Мессией Иисусом.

To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
Кому: всем тем в Риме, кого любит Бог, всем призванным и отделённым ради Него: Благодать вам и мир от Бога, нашего Отца, и Господа Мессии Иисуса.

First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.
 
Прежде всего, я благодарю Бога моего через Мессию Иисуса за всех вас, поскольку весть о вашей вере распространяется по всему миру.

For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
 
Так как Бог, Которому я служу в моём духе провозглашением Доброй Вести о Его Сыне, знает, что я регулярно вспоминаю о вас

always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
 
в своих молитвах и всегда молюсь о том, чтобы как-нибудь, сейчас или в будущем, я смог по воле Божьей прийти и навестить вас.

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you —
 
Так как я желаю увидеться с вами, дабы поделиться неким духовным даром, который мог бы укрепить вас —

that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
 
или, иными словами, чтобы благодаря моему пребыванию у вас, мы могли бы ободрить друг друга нашей общей верой.

I do not want you to be unaware, brothers,c that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles.
 
Хочу, чтобы вы знали, братья, что хотя до настоящего времени мне не удалось побывать у вас, я часто намеревался навестить вас, чтобы иметь среди вас некий плод, подобный тому, который я имею среди других язычников.

I am under obligation both to Greeks and to barbarians,d both to the wise and to the foolish.
 
Я в долгу как перед цивилизованными греками, так и перед нецивилизованными людьми, перед образованными и невеждами;

So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
 
поэтому горю желанием провозглашать Добрую Весть также и вам, живущим в Риме.

For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
 
Ибо я не стыжусь Доброй Вести, так как она является Божьим могущественным орудием передачи спасения всякому человеку, не оставляющему веру, особенно еврею, но в равной мере и язычнику.

For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith,e as it is written, “The righteous shall live by faith.”f
 
Ведь в ней открывается путь, которым Бог делает людей праведными в Своих глазах; и от начала и до конца это возможно через веру — как говорят об этом Еврейские Писания: "Но праведник будет жить верою".

For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.
 
Божий гнев с небес открывается на всякое безбожие и нечестие людей, которые в своей нечестивости упрямо подавляют истину,

For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
 
так как то, что можно узнать о Боге, понятно им, так как Бог сделал это понятным для них.

For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world,g in the things that have been made. So they are without excuse.
 
Поскольку от самого сотворения вселенной Его невидимые качества — Его вечная сила, и божественная природа — были очевидными, потому что о них можно судить по творению, созданному Им. Потому нет им никакого оправдания,

For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
 
ведь, несмотря на то, что они знают, кем является Бог, они не прославляют Его как Бога и не благодарят Его. Напротив, мышление их стало поверхностным; а их сердца, неспособные к распознанию, омрачились.

Claiming to be wise, they became fools,
 
Претендуя на мудрость, они стали глупыми!

and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
 
По сути они променяли славу бессмертного Бога на суетные образы, подобные смертному человеку или птицам, животным или пресмыкающимся!

Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves,
 
Именно поэтому Бог предал их отвратительным похотям их сердец, постыдному использованию тел друг друга.

because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
 
Они подменили ложью Божью истину через служение и поклонение творению вместо Творца, да будет Он благословен вовеки. Аминь, да будет так.

For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature;
 
Именно поэтому Бог предал их страстям, ведущим к вырождению; женщины их заменили естественные половые отношения противоестественными;

and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.
 
подобно этому и мужчины, отказавшись от естественных отношений с противоположным полом, разжигаются страстью друг ко другу, вступая в постыдные отношения с другими мужчинами и получая в самих себе наказание, соответствующее их извращению.

And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
 
То есть поскольку они посчитали, что Бог не достоин познания, Он предал их недостойным мыслям, так что они творят бесчестие.

They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
 
Они наполнены злобностью, жадностью, злом, пороками всякого рода; полны зависти, убийств, ссор, обмана и враждебности; они сплетники,

slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
 
клеветники, ненавидящие Бога; они наглы, самонадеянны и хвастливы; строят коварные планы, не повинуются родителям;

foolish, faithless, heartless, ruthless.
 
глупы, неверны, бессердечны и безжалостны.

Though they know God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but give approval to those who practice them.
 
Они довольно хорошо знают о Божьем праведном постановлении, что творящие подобные дела заслуживают смерти, однако не только продолжают это делать, но и поощряют других, поступающих так же.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.