Romans 1 глава

Romans
English Standard Version → New King James Version

 
 

Paul, a servanta of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
 
Paul, a bondservant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated to the gospel of God

which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,
 
which He promised before through His prophets in the Holy Scriptures,

concerning his Son, who was descended from Davidb according to the flesh
 
concerning His Son Jesus Christ our Lord, who [a]was born of the seed of David according to the flesh,

and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
 
and declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead.

through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations,
 
Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name,

including you who are called to belong to Jesus Christ,
 
among whom you also are the called of Jesus Christ;

To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.
 
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
 
For God is my witness, whom I serve [b]with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,

always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
 
making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you —
 
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established —

that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
 
that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.

I do not want you to be unaware, brothers,c that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles.
 
Now I do not want you to be unaware, brethren, that I often planned to come to you (but was hindered until now), that I might have some fruit among you also, just as among the other Gentiles.

I am under obligation both to Greeks and to barbarians,d both to the wise and to the foolish.
 
I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise.

So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
 
So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.

For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
 
For I am not ashamed of the gospel [c]of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek.

For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith,e as it is written, “The righteous shall live by faith.”f
 
For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, “The just shall live by faith.”

For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.
 
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who [d]suppress the truth in unrighteousness,

For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
 
because what may be known of God is [e]manifest [f]in them, for God has shown it to them.

For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world,g in the things that have been made. So they are without excuse.
 
For since the creation of the world His invisible attributes are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and [g]Godhead, so that they are without excuse,

For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
 
because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.

Claiming to be wise, they became fools,
 
Professing to be wise, they became fools,

and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
 
and changed the glory of the incorruptible God into an image made like [h]corruptible man — and birds and four-footed animals and creeping things.

Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves,
 
Therefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves,

because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
 
who exchanged the truth of God for the lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.

For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature;
 
For this reason God gave them up to vile passions. For even their [i]women exchanged the natural use for what is against nature.

and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.
 
Likewise also the [j]men, leaving the natural use of the [k]woman, burned in their lust for one another, men with men committing what is shameful, and receiving in themselves the penalty of their error which was due.

And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
 
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;

They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
 
being filled with all unrighteousness, [l]sexual immorality, wickedness, [m]covetousness, [n]maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil-mindedness; they are whisperers,

slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
 
backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

foolish, faithless, heartless, ruthless.
 
[o]undiscerning, untrustworthy, unloving, [p]unforgiving, unmerciful;

Though they know God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but give approval to those who practice them.
 
who, knowing the righteous judgment of God, that those who practice such things are deserving of death, not only do the same but also approve of those who practice them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.