Romans 16 глава

Romans
English Standard Version → Еврейский Новый Завет

 
 

I commend to you our sister Phoebe, a servanta of the church at Cenchreae,
 
Представляю вам нашу сестру Фиву, дьякона собрания в Кенхрее,

that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints, and help her in whatever she may need from you, for she has been a patron of many and of myself as well.
 
так что примите её радушно в Господе, как и подобает Божьему народу, и окажите ей всяческую помощь, какая только ей потребуется от вас; так как она приходила на помощь многим, в том числе и мне самому.

Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
 
Передайте привет Прискилле и Акиле, трудящимся вместе со мной для Мессии Иисуса.

who risked their necks for my life, to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well.
 
Они рисковали своей жизнью, чтобы спасти меня; их благодарю не только я, но также все мессианские общины язычников.

Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convertb to Christ in Asia.
 
Также передайте привет от меня собранию, встречающемуся у них дома. Передайте привет моему дорогому другу Епинету, который первым во всей Асийской провинции уверовал в Мессию.

Greet Mary, who has worked hard for you.
 
Передайте привет Марии, которая усердно трудится для вас.

Greet Andronicus and Junia,c my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles,d and they were in Christ before me.
 
Привет Андронику и Юнии, моим родственникам, бывшим со мною в тюрьме. Среди посланников они хорошо известны, кроме того, они уверовали в Мессию раньше меня.

Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
 
Привет Амплию, моему дорогому другу в Господе.

Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
 
Привет Урбану, трудящемуся вместе с нами для Мессии, а также моему дорогому другу Стахию.

Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.
 
Привет Аппелесу, чья вера в Мессию была испытана и засвидетельствована. Поприветствуйте всех домашних Аристовула.

Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.
 
Поприветствуйте моего родственника Иродиона.

Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
 
Поприветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, усердно работающих для Господа. Поприветствуйте дорогого мне друга Персию, ещё одну женщину, которая очень хорошо потрудилась для Господа.

Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.
 
Поприветствуйте Руфа, избранного Господом, и его мать, которая была матерью и мне.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brotherse who are with them.
 
Поприветствуйте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патрова, Гермаса и всех братьев, находящихся с ними.

Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
 
Поприветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и его сестру, также Олимпана и всех Божьих людей, находящихся с ними.

Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
 
Поприветствуйте друг друга святым поцелуем. Все общины Мессии посылают вам свои приветствия.

I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.
 
Настоятельно советую вам, братья, остерегаться тех людей, которые приносят разделения и расставляют западни повсюду рядом с учением, которому вы были научены — сторонитесь их.

For such persons do not serve our Lord Christ, but their own appetites,f and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
 
Поскольку такие люди служат не нашему Господу Мессии, а своему животу; с помощью приятных слов и лести они вводят в заблуждение невинных.

For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
 
Ибо все слышали о вашем послушании; поэтому я рад за вас. Однако хочу, чтобы вы были мудрыми в отношении к доброму и невинными в отношении к злому.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
Бог же, источник мира, вскоре повергнет Противника к вашим ногам. Пусть пребудет с вами благодать нашего Господа Иисуса.

Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
 
Тимофей, мой сотоварищ, посылает вам свои приветствия; также и Луций, Иасон и Сосипатр, мои родственники.

I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.
 
Я, Тертий, пишущий это письмо, приветствую вас в Господе.

Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.g
 
Приютивший меня Гай, в чьём доме встречается всё собрание, приветствует вас. Эраст, городской казначей, и брат Кварт, приветствуют вас.

 
[отсутствует]

Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret for long ages
 
Богу же, могущему укрепить вас в соответствии с моей Доброй Вестью, в полном согласии с откровением тайной истины, которая состоит в провозглашении Мессии Иисуса и которая была сокрыта на протяжении многих веков,

but has now been disclosed and through the prophetic writings has been made known to all nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith —
 
но открыта теперь через пророческие писания, в соответствии с заповедью Бога Вечного, и провозглашена всем язычникам, чтобы воспитать в них послушание, основанное на доверии, —

to the only wise God be glory forevermore through Jesus Christ! Amen.
 
единому и мудрому Богу, через Мессию Иисуса, да будет слава во веки веков! Аминь, да будет так.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.