Римлян 16 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Переклад Хоменка → Еврейский Новый Завет

 
 

Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;
 
Представляю вам нашу сестру Фиву, дьякона собрания в Кенхрее,

щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.
 
так что примите её радушно в Господе, как и подобает Божьему народу, и окажите ей всяческую помощь, какая только ей потребуется от вас; так как она приходила на помощь многим, в том числе и мне самому.

Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
 
Передайте привет Прискилле и Акиле, трудящимся вместе со мной для Мессии Иисуса.

які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;
 
Они рисковали своей жизнью, чтобы спасти меня; их благодарю не только я, но также все мессианские общины язычников.

вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.
 
Также передайте привет от меня собранию, встречающемуся у них дома. Передайте привет моему дорогому другу Епинету, который первым во всей Асийской провинции уверовал в Мессию.

Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.
 
Передайте привет Марии, которая усердно трудится для вас.

Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв'язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.
 
Привет Андронику и Юнии, моим родственникам, бывшим со мною в тюрьме. Среди посланников они хорошо известны, кроме того, они уверовали в Мессию раньше меня.

Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.
 
Привет Амплию, моему дорогому другу в Господе.

Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.
 
Привет Урбану, трудящемуся вместе с нами для Мессии, а также моему дорогому другу Стахию.

Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
 
Привет Аппелесу, чья вера в Мессию была испытана и засвидетельствована. Поприветствуйте всех домашних Аристовула.

Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.
 
Поприветствуйте моего родственника Иродиона.

Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.
 
Поприветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, усердно работающих для Господа. Поприветствуйте дорогого мне друга Персию, ещё одну женщину, которая очень хорошо потрудилась для Господа.

Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.
 
Поприветствуйте Руфа, избранного Господом, и его мать, которая была матерью и мне.

Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.
 
Поприветствуйте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патрова, Гермаса и всех братьев, находящихся с ними.

Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.
 
Поприветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и его сестру, также Олимпана и всех Божьих людей, находящихся с ними.

Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.
 
Поприветствуйте друг друга святым поцелуем. Все общины Мессии посылают вам свои приветствия.

Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;
 
Настоятельно советую вам, братья, остерегаться тех людей, которые приносят разделения и расставляют западни повсюду рядом с учением, которому вы были научены — сторонитесь их.

бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.
 
Поскольку такие люди служат не нашему Господу Мессии, а своему животу; с помощью приятных слов и лести они вводят в заблуждение невинных.

Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.
 
Ибо все слышали о вашем послушании; поэтому я рад за вас. Однако хочу, чтобы вы были мудрыми в отношении к доброму и невинными в отношении к злому.

Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.
 
Бог же, источник мира, вскоре повергнет Противника к вашим ногам. Пусть пребудет с вами благодать нашего Господа Иисуса.

Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.
 
Тимофей, мой сотоварищ, посылает вам свои приветствия; также и Луций, Иасон и Сосипатр, мои родственники.

Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.
 
Я, Тертий, пишущий это письмо, приветствую вас в Господе.

Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.
 
Приютивший меня Гай, в чьём доме встречается всё собрание, приветствует вас. Эраст, городской казначей, и брат Кварт, приветствуют вас.

Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.
 
[отсутствует]

Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,
 
Богу же, могущему укрепить вас в соответствии с моей Доброй Вестью, в полном согласии с откровением тайной истины, которая состоит в провозглашении Мессии Иисуса и которая была сокрыта на протяжении многих веков,

а тепер же об'явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —
 
но открыта теперь через пророческие писания, в соответствии с заповедью Бога Вечного, и провозглашена всем язычникам, чтобы воспитать в них послушание, основанное на доверии, —

Богові, єдиному мудрому, через Ісуса Христа, слава на віки вічні. Амінь.
 
единому и мудрому Богу, через Мессию Иисуса, да будет слава во веки веков! Аминь, да будет так.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.