Римлян 16 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (МП)

 
 

Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;
 
Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.

щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.
 
Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.

Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
 
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе

які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;
 
(которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь.

вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.
 
Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.

Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.
 
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.

Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв'язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.
 
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.

Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.
 
Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.

Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.
 
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.

Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
 
Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте [верных] из дома Аристовулова.

Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.
 
Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.

Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.
 
Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.

Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.
 
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.

Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.
 
Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.

Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.
 
Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.

Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.
 
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.

Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;
 
Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;

бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.
 
ибо такие [люди] служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.

Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.
 
Ваша покорность [вере] всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.

Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.
 
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.

Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.
 
Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.

Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.
 
Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.

Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.
 
Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.

Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,
 

а тепер же об'явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —
 

Богові, єдиному мудрому, через Ісуса Христа, слава на віки вічні. Амінь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.