Psalms 35 псалом

Psalms
English Standard Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!
 
Начальнику хора. Раба Господня Давида.

Take hold of shield and buckler and rise for my help!
 
Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,

Draw the spear and javelina against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!”
 
ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;

Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me!
 
слова уст его — неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;

Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away!
 
на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.

Let their way be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them!
 
Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!

For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.b
 
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои — бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!

Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it — to his destruction!
 
Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:

Then my soul will rejoice in the Lord, exulting in his salvation.
 
насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,

All my bones shall say, “O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
 
ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.

Maliciousc witnesses rise up; they ask me of things that I do not know.
 
Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,

They repay me evil for good; my soul is bereft.d
 
да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:

But I, when they were sick — I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowede on my chest.
 
там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.

I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.
 

But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing;
 

like profane mockers at a feast,f they gnash at me with their teeth.
 

How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions!
 

I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
 

Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
 

For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
 

They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! Our eyes have seen it!”
 

You have seen, O Lord; be not silent! O Lord, be not far from me!
 

Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord!
 

Vindicate me, O Lord, my God, according to your righteousness, and let them not rejoice over me!
 

Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
 

Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
 

Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore, “Great is the Lord, who delights in the welfare of his servant!”
 

Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.